Les feux de ces myriades de diamants se confondaient.
成千上万道钻石火光交织在一起。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
C’étaient de ces chambres de province qui - de même qu’en certains pays des parties entières de l’air ou de la mer sont illuminées ou parfumées par des myriades de protozoaires que nous ne voyons pas
那是乡绅家常见的那种房间。世界上有些地方,大气中或海面上游动着亿万种肉眼看不到的原生动物,它们在闪光、在散发出芳香。
[追忆似水年华第一卷]
Elle servait de nid et de nourriture à des myriades de crustacés et de mollusques, des crabes, des seiches.
这种草是上千万种甲壳动物、软体动物、螃蟹和乌贼的窝巢和食物。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les feux de ces myriades de diamants se confondaient. Le Nautilus, emporté par son hélice, voyageait dans un fourreau d’éclairs.
成千上万道钻石火光交织在一起。“鹦鹉螺号”在机轮的推动下,在光芒的熔炉中前进。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Gédéon Spilett et Harbert, aidés de Jup et de Top, ne perdaient pas un coup au milieu de ces myriades de canards, de bécassines, de sarcelles, de pilets et de vanneaux.
这里有无数的野鸭、鹬、短颈野鸭和其他的水禽,吉丁-史佩莱和赫伯特在杰普和托普的配合下,向来是百发百中。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Quelques rares arbres se profilaient au-dessus d’une terre basse et marécageuse, que les colons avaient déjà entrevue, et, par un contraste violent avec l’autre côte si déserte, la vie se manifestait alors par la présence de myriades d’oiseaux aquatiques.
沼泽洼地上,到处生长着树木,移民们也曾经到这里来勘察过,这一带和刚才看到的荒凉海岸完全不同,由于有许多水禽而显得很有生气。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Sur ce vaste espace de vingt milles carrés, l’épanchement des forces souterraines se produisait sous toutes les formes. Des sources salines d’une transparence étrange, peuplées de myriades d’insectes, sortaient des taillis indigènes d’arbres à thé.
在这50平方公里的广阔空间,地下的热力采取多种不同的形式喷泄出来。许多透明晶亮的咸水泉从一丛丛茶树中流出,泉上有无数的昆虫在飞舞。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Les myriades de torches qui avaient éclairé la gigantesque carte mère durant des mois étaient maintenant éteintes.
彻夜照耀着巨大主板的无数火炬已经熄灭。
[《三体》法语版]
La surface des lacs était jusqu'alors recouverte d'une épaisse couche de poussière qui les faisait se confondre avec la terre mais, à présent, ils devenaient peu à peu des miroirs cristallins, comme si la terre avait ouvert une myriade d'yeux.
这些湖泊原来封冻的冰面上落满了沙尘,与大地融为一体但现在渐渐变成一个个晶莹闪亮的镜面,仿佛大地睁开了无数只眼睛。
[《三体》法语版]
Il flottait partout dans la ville une myriade d'objets solides, parmi lesquels des véhicules et même des bâtiments entiers.
城市的空间中飘浮着无数没有固定的物体,除了大量的杂物和车辆外,还有整幢的建筑。
[《三体3:死神永生》法语版]
60 Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisse-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!
60 他们就给利百加祝福说,我们的妹子阿,愿你作千万人的母。愿你的后裔得着仇敌的城门。
La mondialisation, avec la myriade de défis et de possibilités qui l'accompagne, a laissé nombre de pays en développement incapables de rivaliser dans un système de marché ouvert et libre.
全球化带来了众多的挑战,也给我们提供了许多机会,但它使发展中国家的许多人无法在开放的自由市场系统中参与竞争。
La mission a été frappée par la complexité du paysage politique. Il y avait 90 partis politiques enregistrés et une myriade d'organisations de la société civile, qui ne semblaient pas avoir de plateforme politique clairement définie pour l'avenir du pays.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有大约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Selon certains cependant, cette façon de procéder risque d'empêcher tout progrès parce qu'il y a une myriade de questions et de conditions à régler avant de pouvoir s'entendre.
然而,一些国家认为,如果采用全面方法,需要解决众多的问题和核裁军要求才能达成协定,因此无法取得进展。
Notre civilisation est entrée dans une nouvelle ère qui se caractérise par l'émergence d'une myriade de possibilités offertes par les moyens de communication, les échanges mondiaux et d'autres interactions.
我们的文明进入了一个新的时代,其标志是通信、全球贸易和其他此类交往的迅猛发展。
Les causes des conflits futurs peuvent émaner d'une myriade de raisons politiques, économiques et stratégiques.
未来冲突的原因可能来自政治、经济和战略原因的交织混合。
Cette responsabilité est assumée dans le pays, mais elle consiste également à suivre de près la myriade de négociations internationales qui se tiennent dans les instances multilatérales.
这种责任是在国内履行的,但其中包括密切注意在多边论坛中进行的各种国际谈判的责任。
Lorsqu'un conflit bat son plein, on assiste généralement à une myriade d'interventions, qui commencent avec la participation du Conseil de sécurité, dans le cadre de son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales.
在冲突达到最严重之时,通常会采取种种干预行动,这些行动从安全理事会的参与开始,以便履行其维持国际和平与安全的任务。
Bien que la mission n'apporte pas une panacée à la myriade de problèmes en Haïti, nous sommes venus avec un message d'espoir pour le pays et son peuple.
尽管特派团并未给海地的众多问题带来可治百病的良方,我们却给该国及其人民带来了希望的信息。
Aujourd'hui, le monde continue d'être aux prises avec une myriade de problèmes allant de la paix et de la sécurité au développement, tels que le terrorisme, les conflits régionaux, la pauvreté, le réchauffement de la planète, les pandémies, etc.
今天,世界仍然面临着从和平与安全到发展等诸多问题,如恐怖主义、地区冲突、贫困、全球变暖、大流行病等等。
Comme l'indique clairement le Secrétaire général dans son rapport, nous voudrions réaffirmer qu'une aide plus importante et mieux ciblée est nécessaire pour aider les pays à échapper au piège de la pauvreté, et que des stratégies ambitieuses et intégrées d'envergure suffisante pour relever la myriade de défis auxquels fait face l'Afrique sont possibles, mais ne peuvent être mises en œuvre que grâce à un partenariat renforcé.
如秘书长报告明确所述,我们要重申,必须提供更多和更具有针对性的援助,以便帮助各国摆脱贫穷陷阱,只有通过实施更强大的伙伴关系,才有可能以迎接非洲多种挑战所需的规模,制定各项大胆综合战略。
L'explication tient en partie à la myriade de facteurs qui influent sur le commerce, en particulier la croissance du revenu.
部分原因在于影响贸易的因素为数极多,例如收入的增长。
Nous sommes heureux de voir que des efforts ont déjà été entrepris en vue de construire un partenariat viable et efficace pour affronter la myriade de problèmes en Afrique.
我们感到高兴的是,正在努力建立一种可行而有效的伙伴关系,以处理非洲的无数挑战。
Je voudrais également remercier le Conseil de sécurité des efforts constants qu'il déploie pour trouver des solutions durables à la myriade de problèmes qui ont ébranlé l'Afrique de l'Ouest et compromis la paix, la sécurité et le développement au cours des deux dernières décennies.
我还要感谢安全理事会一直进行持续努力,以找到解决在过去20年震撼西非洲并破坏那里和平、安全和发展的大量问题的持久解决办法。
Nous en sommes particulièrement heureux au moment où la CARICOM se tourne vers l'Organisation pour bénéficier de sa compréhension et de son aide face à la myriade de responsabilités qui incombent aux petits États en développement.
这一点尤其令人赞赏,因为加共体希望联合国能理解并协助履行小发展中国家所面临的众多责任。
Cela suppose de mobiliser toutes les énergies en vue d'accroître les moyens d'action du continent, grâce à une gouvernance responsable et transparente, à la croissance économique et au développement, de sorte qu'il puisse s'attaquer à la myriade de problèmes qui l'assaillent et rejoindre le courant de la mondialisation.
今后,应当把所有精力用于提高非洲大陆地位,通过问责制、透明治理、经济成长与可持续发展,使非洲能够解决影响非洲的诸多问题,帮助非洲跨入全球化主流。
Cette société en transition demeure toutefois confrontée à des myriades de difficultés.
该过渡社会现在仍然面临许多困难。
Il n'en demeure pas moins que l'essentiel de la production musicale démarre réellement au niveau local, où la créativité s'épanouit sous une myriade de formes différentes.
尽管如此,真正的音乐制作企业还是从本国开始,艺术创作在各国千姿百态、群芳争艳。
Cette observation du Secrétaire général, associée à la myriade de stratégies de règlement des conflits testées au fil des ans, devrait nous amener à nous demander pourquoi nos efforts n'ont pas eu l'impact souhaité.
秘书长的话和多年来尝试过的众多解决冲突战略,应当促使我们对为什么我们的努力尚未取得预期的影响提出疑问。
Il met également l'accent sur une myriade de problèmes politiques relatifs à la sécurité qui ne concernent pas les travaux de la Deuxième Commission, et comporte un long exposé sur la barrière de sécurité, associant bouclage et déplacement à d'autres allégations, sans mentionner une seule fois les raisons pour lesquelles le mur est érigé, à savoir la terreur palestinienne.
它还强调了过多的与委员会工作没有密切关系的政治和安全问题,包括将委员会与封锁、流离失所及其他指控联系在一起的长期存在的安全栅栏问题,但却从未提起栅栏存在的理由,即巴勒斯坦的恐怖行动。