L'apathie est un manque persistant de passion ou de motivation.
漠不关心指持续缺乏激情或动力。
[心理健康知识科普]
À long terme, cependant, cette apathie peut mettre à mal tes relations personnelles et tes résultats scolaires ou professionnels.
然而,从长远来看,这种漠不关心会破坏你的人际关系以及你在学校或工作中的表现。
[心理健康知识科普]
Ces yeux, qui disposaient de son sort, l’effrayèrent d’abord, ensuite le jetèrent violemment hors de son apathie habituelle ; il parla et fort bien.
那双决定他命运的眼睛,起初使他害怕,接着猛地把他从平时的冷漠中拖了出来;他说话了,而且谈锋极健。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.
民间笼罩着暮气,群众易于向权贵低头。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
La quatrième nuit après le départ d'Hedwige, Harry était allongé, en proie à l'une de ses phases d'apathie, les yeux fixés au plafond, l'esprit vide, épuisé, lorsque son oncle fit soudain irruption dans la chambre.
海德薇离开后的第四个夜晚,哈利正处于无精打采的状态,躺在床上,眼睛瞪着天花板,疲倦的大脑里几乎一片空白,这时弗农姨父走进了他的卧室。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
L'apathie, synonyme d'impassivité, est un état d'indifférence à l'émotion, la motivation ou la passion.
冷漠,与无动于衷同义,是对情感,动机或激情漠不关心的状态。
[精彩视频短片合集]
En organisant des conférences et en y participant, en produisant des études et en publiant des recherches concernant les effets des violences sexuelles sur les enfants, nous tentons de contribuer à changer les attitudes et à mettre un terme à l'apathie et à la tolérance du public et des spécialistes à l'égard de la traite des enfants et des violences sexuelles contre les enfants.
借举办会议和在会议上发言、展开研究以及发表关于童年期性虐待的影响的研究,我们正在试图改变公众和专业人员对贩运儿童和儿童性虐待的无动于衷和容忍。
Lors d'un atelier d'examen postélectoral, les candidates ont décrit certains des obstacles auxquels elles se sont heurtées : intimidation de la part des dirigeants traditionnels, mécanismes de sélection indifférents aux sexospécificités utilisés par les partis politiques, attitudes traditionnelles, analphabétisme, apathie des femmes et manque d'éducation civique.
在选举后审议讲习班上,女性候选人提到,传统统治者的恐吓、无性别区分的政党筛选机制、传统观念态度、文盲、妇女的冷漠以及缺少公民教育是她们面临的各种障碍。
Si les règles minimales relatives à un travail décent n'étaient pas respectées, la voie était ouverte à l'apathie, à l'extrémisme, voire à une combinaison des deux qui risquait d'être catastrophique.
如果没有对于有关体面工作的最低权利的尊重,就等于打开了通往漠不关心、极端主义以及具有潜在的严重破坏性的两者结合的道路。
À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.
我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该振作起来,采取矫正行动。
Le plan d'extermination systématique, autorisé par l'apathie de la communauté internationale, s'est reproduit au Cambodge, au Rwanda, au Kosovo et ailleurs avec son lot de douleurs, d'agonie et de massacres.
有系统的灭绝行动在国际社会的冷漠反应面前,在柬埔寨、卢旺达、科索沃和其他地区一再重复,带来了苦难、痛苦和大规模谋杀。
Deux facteurs peuvent être décisifs pour lutter contre l'apathie internationale qui empêche de corriger la situation : la diffusion d'information par les médias de masse mondiaux et la mobilisation de l'opinion.
在改变国际社会对扭转局面的冷漠中,有两个因素也许是决定性的——通过全球大众媒体传播信息和发动舆论。
Le Gouvernement comme les rebelles manifestent une apathie inadmissible et ne font rien pour poursuivre et traduire en justice les responsables présumés des crimes beaucoup trop nombreux commis au Darfour.
政府和叛军都没有起诉和审判被控对达尔富尔地区犯下的不计其数的罪行负有责任者,这一点显而易见,是不可接受的。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万人——犹太民族的成员,特别是在遭受尤为严重暴力的情况下——由于某些人的精神错乱,以及其他一些人的冷漠而失去了生命。
Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
在遏制当前的麻木不仁方面,有两个因素至关重要。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾自喜,大国的冷漠无情。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放在联邦和国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的冷淡态度。
L'apathie qui a semblé caractériser l'organisation de la quatrième session spéciale de l'Assemblée générale consacrée au désarmement illustre ce malaise.
对召开专门讨论裁军问题的大会第四届特别会议明显缺乏热情,正是这种状态的表现。
Il est de plus en plus évident que les changements climatiques mondiaux peuvent à terme poser un grand problème de sécurité si, à force d'apathie et d'inaction, nous ne savons pas y faire face dans le contexte du développement durable.
现在日益明显的是,只有当我们采取无动于衷和无作为的态度,不把气候变化问题作为一个可持续发展问题来处理的时候,全球气候变化问题才可能成为一个重大的安全问题。
Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
冷漠或拖延都是要不得的。
En organisant des conférences et en y prenant la parole, en faisant des études en partenariat et en publiant des recherches sur les conséquences des sévices sexuels subis durant l'enfance, nous essayons d'amener un changement de comportements, de secouer l'apathie et la tolérance de l'opinion et des milieux professionnels face à la traite d'enfants et aux sévices sexuels.
通过召开会议和在会议中演讲,与其他机构合作开展研究,以及公布性虐待儿童的影响的相关研究结果,我们力争帮助改变人们的认识,并扭转公众和专业领域对贩卖儿童和性虐待行为的冷漠和容忍态度。
De nombreux facteurs expliquent ces phénomènes : les liens entre les grandes sociétés et la politique, les problèmes de corruption et l'apathie politique, etc.
这些现象是许多因素造成的:公司权力和政治之间的联系、腐败问题和政治冷淡等。
En fin de compte, il est tout simplement scandaleux de réagir avec tant de vigueur à une mesure qui sauve des vies et de réagir avec tant d'indifférence et d'apathie à la campagne actuelle de terrorisme menée par les Palestiniens et qui sème la mort.
说到底,对拯救生命的措施要兴师动众,而对当前致人以死的巴勒斯坦恐怖主义却漠然置之,实在让人无法容忍。
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的冷淡态度。
Malheureusement, Israël ne peut pas se permettre le luxe de poursuivre cette politique d'apathie et d'inaction.
不幸的是,以色列没有推行这种冷漠和不采取行动的政策。
En deuxième lieu, les prédictions d'apathie de la part du public se sont révélées fausses.
其次,对公众漠不关心的预测证明是无效的。