词序
更多
查询
词典释义:
mutiler
时间: 2023-10-03 19:39:22
TEF/TCF
[mytile]

v. t. 1. 切去(手或足), 毁伤(肢体), 使残废:2. 损坏, 损毁:3. 使残缺不全, 把…删改得支离破碎:4. [转]歪曲, 使变样:se mutiler v. pr. 切去自己手或足, 毁伤自己肢体常见用法

词典释义


v. t.
1. 切去(手或足), 毁伤(肢体), 使残废:
mutiler qn d'un bras 截去某人一条手臂
être mutilé au visage 面毁损


2. 损坏, 损毁:
mutiler un arbre 损坏一棵树

3. 使残缺不全, 把…删改得支离破碎:
mutiler un ouvrage 把一部作品改得支离破碎
fragments mutilés d'un vieux manuscrit 一份古老抄本的残缺不全的片断


4. [转]歪曲, 使变样:
~ la vérité 歪曲真相



se mutiler v. pr.
切去自己手或足, 毁伤自己肢体

常见用法
il a été mutilé dans un accident一场事故使他成了残疾人

近义、反义、派生词
联想:
  • amputer   v.t. 截断,切除,切断(肢体等);削减,缩减;删除,删节

近义词:
amputer,  couper,  dégrader,  estropier,  casser,  détériorer,  déformer,  dénaturer,  falsifier,  maquiller,  rogner,  truquer,  tronquer,  raccourcir,  abîmer,  endommager,  altérer,  émasculer,  châtrer
反义词:
préserver,  réparer,  sauver
联想词
torturer 拷打,拷问; tuer 杀死; blesser 使伤,打伤; violer 强奸; détruire 破坏,毁坏; massacrer 屠杀; déchirer 扯破,撕裂; arracher 拔; menacer 威胁,恐吓; assassiner 暗杀,谋杀; sacrifier 献祭,上供;
当代法汉科技词典

mutiler vt损坏

短语搭配

mutiler la vérité歪曲真相

mutiler un arbre损坏一棵树

mutiler un texte把一篇文章删改得支离破碎,改得面目全非

mutiler qn d'un bras截去某人一条手臂

mutiler qn d'une jambe截去某人一条腿

mutiler une belle statue du jardin public损坏公园里一座美丽的雕像

mutiler un quartier ancien pour construire des gratte-ciel为了盖摩天楼破坏一个旧街区

se mutiler pour ne pas aller à la guerre为了不参战而自残

Avant d'être ainsi mutilée, c'était une fort jolie femme(Céline).她在致残之前是个十分漂亮的女人。(塞利纳)

原声例句

A l'intérieur, les restes d'une femme mutilée et décapitée.

里面,是一个被肢解和斩首的妇女的遗体。

[硬核历史冷知识]

Fou de rage, Fulbert charge quelques-uns de ses amis d'attaquer Abélard et de le mutiler en le privant de sa virilité.

恼怒的富尔伯特派几个朋友攻击阿伯拉,将其阉割

[Compréhension orale 4]

(– tu as osé Vince ! –) A noter que c’est aussi en 1888 que Vince mutile son oreille !

Vince,你竟敢这么做啊!需要指出的是,vince耳朵也发生在1888年。

[艺术家的小秘密]

Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.

那些军官们的午饭几乎是在那间受到蹂躏的屋子里静悄悄地吃着的,外面的狂雨使得屋子晦暗不明,内部的那种打了败仗的仪容使得屋子十分凄惨,那种用桃花心木做成的古老地板简直变得像小酒店里泥地一样污糟。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Mais nous ne pouvons plus fermer les yeux sur les trois cent mille avortements qui, chaque année, mutilent les femmes de ce pays, qui bafouent nos lois et qui humilient ou traumatisent celles qui y ont recours.

但我们不能再对每年30万次的非法堕胎视而不见,这些非法堕胎残害了这个国家的女性,藐视我们的法律,羞辱或伤害那些求助的女性。

[经典演讲精选]

Parce qu'en face décidée à interrompre sa grossesse, ils savent qu'en refusant leur conseil et leur soutien ils la rejettent dans la solitude et l'angoisse d'un acte perpétré dans les pires conditions, qui risque de la laisser mutilée à jamais.

他们知道,如果拒绝建议和支持,们知道,如果拒绝建议和支持,他们就会把这个女性送回孤独和痛苦的境地,在最恶劣的条件下进行的行为,有可能使她永远被残害

[经典演讲精选]

En France, avant sa légalisation en 1975, certaines femmes utilisaient des cintres et des aiguilles à tricoter pour pratiquer clandestinement un avortement risquant ainsi de mourir ou de se mutiler.

在法国,在1975年堕胎合法化之前,一些妇女使用衣架和编制针秘密进行堕胎,冒着死亡或致残的风险。

[Décod'Actu]

Le directeur a l'air pathétique : cravate mutilée, col de chemise souillé de rouge à lèvres, les joues rouges et brûlantes.

经理看起来很可怜:​​领带破烂不堪,衬衫领子上沾满了口红,脸颊又红又热。

[德法文化大不同]

Le meurtrier s'était enfui depuis longtemps, mais sa victime était toujours étendue au milieu de la ruelle, mutilée au delà de toute croyance.

凶手早就离开了现场,但是受害人仍然躺在小巷中间,血肉模糊,伤痕累累

[化身博士]

Et voilà ! s'exclama Pettigrow en montrant Hermione de sa main mutilée.

“说得对!”小矮星彼得尖声叫道,用那只残缺不全的手指着赫敏。

[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]

例句库

Dans notre Normandie, glorieuse et mutilée, Bayeux et ses environs furent témoins d'un des plus grands événements de l'Histoire.

在诺曼底这片饱尝战争之苦,具有光荣历史的土地上,曾发生了历史上最伟大的事件之一。

Oblitérer Sa face, c'est aussi mutiler l'homme et annoncer sa mort, ce dont témoigne le XX e siècle.

抹杀他的脸也残害人类,并宣布他的死亡证明,二十世纪的。

La Reine mère n’a pas le choix, elle doit mutiler la reine Lily.

王后别无选择,必须做出伤害利莉之举。

Il est impératif de mettre fin à la souffrance qu'elles causent en tuant ou en mutilant des centaines de personnes chaque jour dans le monde, surtout des civils innocents et sans défense, en particulier des femmes et des enfants.

必须终止它们所造成的苦难,终止世界各地每天有数百人遭伤残和被杀害的情况,这些人大多是手无寸铁的无辜平民,特别是妇孺。

La situation sécuritaire s'est améliorée, mais les Forces nationales de libération (FNL) continuent à nuire, fonctionnant virtuellement comme une organisation terroriste, mutilant et pillant les civils et imposant des impôts.

安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。

Par ailleurs, des têtes de bétail seraient régulièrement mutilées ou tuées par des mines.

据知,在地雷事故中,牲畜经常受伤或死亡。

Les installations médicales de l'Office, en particulier les services d'urgence et de réhabilitation, sont surchargées en raison du nombre toujours plus grand de personnes blessées et mutilées.

工程处下设的医疗中心,特别是急救和康复中心由于受伤和残疾人数不断增加而人满为患。

Nous constatons avec une vive inquiétude que les mines antipersonnel continuent de faire des victimes, lesquelles perdent la vie ou sont mutilées et viennent s'ajouter aux centaines de milliers de rescapés qui auront toute leur vie besoin de soins.

我们深感忧虑的是,需要终生照顾的地雷幸存者已多达数十万,每年还有人因杀伤人员地雷而致死或致残。

Selon nous, cette mesure pourrait aider à réduire le grave problème causé par l'emploi répandu de mines qui restent encore activées longtemps après que les conflits sont terminés et qui mutilent ou tuent annuellement des dizaines de milliers de civils innocents.

我们相信,这项措施将帮助减缓大规模使用这种地雷造成的严重问题,在战斗结束很久之后,这种地雷仍然每年伤害或杀死成千上万无辜平民。

La pollution atmosphérique attaque également les écosystèmes naturels, mutile la croissance des végétaux et provoque l'acidification des cours d'eau, l'accumulation de mercure dans la chaîne alimentaire et l'eutrophisation des écosystèmes côtiers, perturbant ce faisant l'agriculture, la pêche, la foresterie et les fonctions des écosystèmes dont la vie dépend.

空气污染还对自然生态环境产生不利影响,例如通过破坏植物生长、酸化水路、在食物链中积累汞、使沿岸生态系统富营养化,最终导致对农业、渔业、林业和所有生命依赖的“生态系统服务”的影响。

Israël, puissance occupante, viole délibérément le droit international et continue de tuer, blesser et mutiler des civils, y compris des femmes et des enfants, de détruire des maisons, des biens, des infrastructures essentielles et des terres agricoles, de confisquer des terres, d'édifier le mur, de construire et d'agrandir des colonies de peuplement et des routes de contournement, d'arrêter et d'emprisonner des milliers de Palestiniens et de beaucoup restreindre la circulation des personnes et des biens, y compris l'assistance médicale et humanitaire.

占领国以色列故意违反国际法,继续杀戮、伤害和残害平民,包括儿童和妇女,摧毁家园,破坏财产、重要基础设施和农田,没收土地,修建隔离墙,建造和拓展定居点和绕行道路,逮捕并监禁成千上万的巴勒斯坦人,强行严厉限制人身活动和货物流通,包括医疗和人道主义援助。

Les terroristes ont outrepassé toutes les normes et toutes les valeurs en recourant aux actes de violence les plus odieux, en massacrant sans discrimination, en mutilant ou en enlevant des civils innocents, ou en kidnappant et recrutant de force des enfants soldats et en se livrant au chantage et à l'intimidation de la population civile.

恐怖分子诉诸最可憎的暴力行为、不分青红皂白地杀人、残害和绑架无辜平民、绑架和强迫儿童充当士兵、敲诈和恫吓平民,这些都逾越了所有规范与价值观。

À la différence des mines antipersonnel, qui peuvent tuer et mutiler des personnes sans discrimination, même après la fin des hostilités (elles présentent une menace directe pour le personnel militaire aussi bien que pour les civils tant qu'elles n'ont pas été enlevées par des sapeurs), les sous-munitions devenues des restes explosifs de guerre ne sont dangereuses que lorsqu'elles sont manipulées par des civils.

与可以在冲突结束后也滥杀滥伤的杀伤人员地雷(它们如不被工兵排除,会对军人和平民都造成直接威胁)不同的是,成为战争遗留爆炸物的子弹药只有在由平民处理时才造成危险。

Aucune cause ne saurait justifier des actes terroristes qui mutilent et tuent des hommes, des femmes et des enfants innocents.

任何事业都不能成为伤残和杀害无辜难民和儿童的恐怖主义行为的理由。

Comment certaines nations peuvent-elles alors continuer de prétendre que mutiler ou prendre délibérément pour cible des civils est dans certains cas justifié?

一些国家怎么能够坚称,蓄意伤害平民和以平民为目标有些时候是有道理的?

Comme si cela ne suffisait pas, les civils frappés par les conflits subissent trop souvent de façon prolongée les terribles effets des munitions à dispersion qui tuent et mutilent les civils, en particulier les enfants; privent les communautés de sources de revenus; et empêchent le retour des réfugiés.

仿佛这些身陷冲突平民当前的苦难还不够,集束弹药可怕的后果常常使他们的苦难拖得更长久:集束弹药杀死、残害平民特别是儿童,它们剥夺社区群体谋生的手段而且使难民无法返回。

Aucune cause ni aucune revendication ne peut justifier des actes qui tuent et mutilent des personnes innocentes.

任何原因和冤情都不能为杀害和重伤无辜人民的行为辩护。

Pourtant, on continue de recruter, de tuer, de mutiler, d'enlever des enfants, de les soumettre à l'exploitation et aux sévices sexuels dans les conflits armés.

但是,儿童继续在武装冲突中被招募、杀害、伤残、劫持、受到性虐待和剥削。

Ils ont continué de déplorer l'utilisation, dans les situations de conflit, contrairement au droit international humanitaire, de mines antipersonnel qui avaient pour effet de mutiler, de tuer et de terroriser des civils innocents.

他们继续痛惜在冲突局势中违背国际人道主义法,以致残、杀害和恐吓无辜平民为目的使用杀伤人员地雷。

Ils ont été élevés dans la brousse et entraînés à mutiler et à tuer.

他们在丛林中长大,被训练着去伤人杀人。

法法词典

mutiler verbe transitif

  • 1. priver de certains membres par blessure ou ablation

    mutiler un cadavre

  • 2. défigurer en faisant subir des retranchements ou des altérations

    mutiler un texte

  • 3. défigurer en faisant subir des déprédations irréparables

    mutiler une façade

  • 4. détériorer brutalement de façon irréversible

    mutiler un paysage

se mutiler verbe pronominal réfléchi

  • 1. s'infliger une blessure ou une ablation

    se mutiler dans un accès de folie

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤