Elle gagne une popularité quasiment jamais démentie depuis.
从那以后,她获得了几乎从未被否认的欢迎度。
[Décod'Actu]
Des sources hospitalières iraniennes évoquent un bilan beaucoup plus lourd dépassant les 210 décès, un nombre démenti par les autorités.
来自伊朗医院人员的消息称,该病毒造成的死亡人数要更加多,已经超过210人,政府在这一数字上撒谎。
[新冠特辑]
Si elle ne t’a pas démenti, c’était bien pour sauver ta face.
如果她当时没有戳穿你,她可能只是在给你面子。
[papi酱 法语版配音]
Les cris et les démentis des joueurs, retentissant dans cette salle immense, faisaient un tapage qui étonnait Julien.
打台球的人的争吵和抗辩声在大厅里回荡,嘈嘈杂杂响成一片,使于连感到惊奇。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Alors, par combien de serments, par combien de caresses chacun de ces vers n’était-il pas démenti !
当时,这两行诗的每一行都受到他多少誓言和多少抚爱的驳斥啊!
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
La grossièreté de Valenod n’était offensée de rien, pas même des démentis que le petit abbé Maslon ne lui épargnait pas en public.
瓦勒诺的粗鲁刀枪不入,就是小马斯隆神甫当众戳穿他的谎言,也无奈他何。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais en ce moment, comme pour lui donner un démenti, un coup de tonnerre terrible ébranla la maison, et une bouffée de vent mêlée de pluie entra, qui éteignit la lampe.
但似乎上天故意要驳斥他的话似的,就在这时突然打下了一个很响的霹雳,几乎要把房子连根拔起似的,同时突然地刮进来一阵夹带着雨水的狂风,忽地一下扑灭了他手里的那盏灯。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Nulle part, je le sais bien ; mais d’autres le verront. C’est pour cela que je veux que le fait soit démenti.
“没有,但这种关系别人是可以看得出来的,所以我坚持要更正这则消息。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Lorsque le ministre de la Guerre, le grand chef, a établi publiquement, aux acclamations de la représentation nationale, l'autorité de la chose jugée, vous voulez qu'un conseil de guerre lui donne un formel démenti ?
陆军部长是陆军的最高司令,一旦他在国家代表们的喝采声中公开确立原判的权威性,您怎能期待另一个军事法庭推翻原判?
[左拉短篇作品精选]
Cette permission, nous devons le dire, nous fut gracieusement accordée, ce que nous consignons ici, pour donner un démenti public aux malveillants qui prétendent que nous vivons sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit des gens de lettres.
应该说,我们的请求被爽快地接受了,我们把这些话记录在这里,就是要揭露那些心怀恶意的人的谎言:他们声称我们的政府很不关心文人。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Rompant le silence médiatique dont il s’est fait une règle, « pris au dépourvu par cette affaire qui n’a pas eu lieu », l’écrivain a formellement démenti les faits relatés par Respekt .
作家打破了他在媒体上的沉默准则,“被这件没有发生过的事弄得措手不及”,正式否认了Respekt的相关事件。
Si les rumeurs de bagarre avec Ribéry ont été démenties, l'ambiance entre les joueurs est glaciale.
即使他与里贝里互殴的谣言被否认,球员间的关系却毫无疑问是冰冷的。
Les faits lui ont infligé un cruel démenti.
事实无情地揭穿了他的谎言。
Mais le démenti n'a pas suffi, ni le premier message de Pékin.
但这一否认同北京的(呼吁冷静)信息一样,没有用。
Il y a quelques instants, l’un des témoins cités par la juge a démenti.
然而,就在前不久,一名被该法官援引言语的证人却对原先证词予以否认。
Dieu merci, la rumeur a été démentie, sans quoi la troisième guerre mondiale était proche.
谢天谢地,传言被否认了,要不然,第三次世界大战也可能就会不远了。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全出于意料之外。
Mais celle-ci a démenti vendredi, tandis que Paris demandait "absolument des explications".
但是在周五,当巴黎方面要求做出充分解释的时候,这项禁令被取消。
" Soulignant "le succès jamais démenti" de son journal, il ajoute : "Ce lien que nous avons tissé ensemble, il est unique, nul ne peut le défaire.
他夸大了他的节目得到了"不行否认的乐成"。"这条联络你我的纽带是唯一无二的,不行更换的。"
Le projet de végétalisation de la Dame de fer a été démenti par la société d'exploitation du site.
埃菲尔铁塔经营公司否认有“铁娘子”覆盖植被的计划。
Malgré les démentis, les marchés financiers se sont déjà fait une religion, en incorporant l’éventualité d’une telle restructuration de la dette.
尽管官方一再否认,金融市场已经确认了债务重组的可能性。
Le soutien et l'engagement non démenti de la communauté internationale vont être nécessaires au cours des années à venir pour le relèvement et la reconstruction du pays ainsi que pour la consolidation de la paix et de la sécurité.
在今后一些年中,国家的恢复和重建以及和平与安全的加强需要国际社会的持续支持和参与。
Lorsqu'elles voient un membre des Djandjawids, elles savent que c'en est un, et les démentis du Gouvernement n'y changeront rien.
他们一眼就能看出金戈威德人,政府百般抵赖也无济于事。
Tous les témoins ont démenti que M. Marynich se soit approprié illicitement des ordinateurs provenant de l'ambassade des États-Unis.
所有证人都否认Marynich先生盗用美国大使馆的电子计算机。
Il n'a pas non plus démenti le fait que les détenus sont des leaders paysans ni le fait que Francisco Cortés Aguilar n'a aucun antécédent en tant qu'élément subversif ou en tant que terroriste en Colombie, qu'il a nié tout lien avec des organisations terroristes et qu'au contraire, il avait dû s'exiler en Bolivie avec sa famille parce qu'il était menacé par des organisations paramilitaires.
该国政府也没有否认被拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有颠覆分子或恐怖分子的记录,他否认与颠覆组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织的威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。
De même, l'allégation selon laquelle les moyens de preuve découverts au domicile des accusés y avaient été placés subrepticement trois heures plus tôt n'a pas été démentie.
同样,对在被告家发现的证据是几小时前有意布置的指控也没有否认。
La Jordanie aimerait réaffirmer son appui non démenti à la Cour pénale internationale, dû à sa foi dans les objectifs qui ont présidé à sa création.
约旦重申,它继续支持国际刑事法院,这是因为约旦信奉作为法院建立基础的各项宗旨。
Répondant à la question posée par le représentant du Nigéria quant aux moyens d'encourager les pays à l'inviter à se rendre sur les lieux, elle signale que ses visites ont pour objet de donner suite aux allégations de violences, qui sont souvent démenties par les gouvernements.
关于尼日利亚代表关于鼓励各国向她发出进行现场访问的邀请函而提出的问题,她指出,此种访问的目的是密切注意据报的侵犯情事,因各国政府常常否认发生侵犯情事。
Le Gouvernement a déclaré avoir eu recours à l'aviation à des fins d'observation et démenti les affirmations du MLS selon lesquelles il aurait lancé des attaques aériennes contre des villages.
政府说,在进攻时,它曾用飞机进行观察,但并没有如苏丹解放军所称,对村庄进行空袭。
Des porte-parole du Gouvernement israélien ont formellement démenti que de nouvelles opérations de retrait de Cisjordanie étaient envisagées.
以色列政府发言人竭力否认正在考虑从西岸进一步撤出定居者。