词序
更多
查询
词典释义:
désertification
时间: 2023-09-18 16:01:00
[dezεrtifikasjɔ̃]

n.f. 1. 沙化,化 2. 〈转〉人口外流,人烟逐渐芜

词典释义
n.f.
1. 沙 化,
la désertification de régions fertiles肥沃地区的沙
2. 〈转〉人口外流,人烟逐渐

当代法汉科技词典

désertification f. 化, 沙化, 沙

短语搭配

degré de désertification荒漠化状况

lutte contre la désertification控制沙漠化;治沙;荒漠化治理;荒漠化防治;防治沙漠化

bilan national de la désertification国家荒漠化审计

la désertification de régions fertiles肥沃地区的沙漠化

réseau d'information sur la désertification沙漠信息网络

système de surveillance de la désertification荒漠化监测系统

système d'alerte de la désertification荒漠化警报系统

programme de lutte contre la désertification防止沙漠化方案

fonds national de lutte contre la désertification国家荒漠化基金

plan national de lutte contre la désertification国家防治荒漠化行动计划

原声例句

Journaliste : Symbole de cette désertification commerciale, la rue Boissy-d'Anglas.

博伊西-德安格拉斯街,是商业荒漠化的标志。

[Édito B1]

On parle régulièrement de désertification, d'une extension du désert vers le sud, et un projet de « Grande muraille verte » lancé il y a quinze ans par l'Union Africaine, tente d'endiguer l'avancée des dunes.

人们经常谈论沙漠化和沙漠向南延伸,非洲联盟15年前发起的“绿色长城”项目试图阻止沙丘的发展。

[硬核历史冷知识]

Ce grand projet africain, c'est un rempart pour les pays du Sahel contre la désertification, l'extinction de la nature ; mais aussi contre l'insécurité alimentaire et pour l'emploi rural, dans l'une des régions les plus vulnérables au monde.

这项伟大的非洲项目是萨赫勒地区的国家抵御荒漠化,和自然消亡的堡垒。也针对解决粮食不安全问题和促进农村就业,在世界上最脆弱的地区之一。

[2021年度最热精选]

De cette France qui a le sentiment d'être abandonné qui subit les conséquences de la désertification et qui à mon sens est sorti des radars des élites politiques.

这个法国有被遗弃的感觉,遭受荒漠化的后果,在我看来已经逃脱了政治精英的关注。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

Des visites et des contraintes qui découragent beaucoup de jeunes de s'installer, et donc une désertification médicale qui inquiète autant ce vétérinaire que ses clients.

- 访问和限制阻止了许多年轻人定居,因此医疗荒漠化让这位兽医和他的客户一样担心。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

On voit une augmentation de la désertification, On voit une hausse du niveau des eaux.

我们看到荒漠化增加,我们看到水位上升。

[精彩视频短片合集]

Ils rétorquent notamment 2 choses : ça ne répondrait en rien aux problèmes de désertification, car dissuader un médecin de choisir une zone déjà très dense, ça ne veut pas dire qu'il sera obligé de s'installer dans un désert médical.

他们特别反驳了两件事:它不会以任何方式回应沙漠化问题,因为劝阻医生不要选择一个已经非常密集的地区,并不意味着他会不得不在医疗沙漠中定居。

[精彩视频短片合集]

Dans une Andalousie en voie de désertification, l'eau attise les convoitises.

在安达卢西亚的沙漠中,水激起了贪婪。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

Le Tour, c'est aussi une opportunité exceptionnelle pour redonner vie à des coins de France oubliés, victimes de la désertification et des fermetures d'usines.

巡回赛也是一个难得的机会,让法国被遗忘的角落、荒漠化和工厂关闭的受害者恢复生机。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]

Elle a sgné la Convention sur la désertification adoprée à l’issue de négociations qui se sont déroulées à Paris, en octobre 1994.

1994年10月在巴黎举行谈判后,它批准了《荒漠化公约》。

[高级法语听说教程]

例句库

Il serait préférable de rattacher la création de systèmes d'alerte rapide à la surveillance et à l'évaluation de la sécheresse et de la désertification.

设立早期预警系统应该通过监测和评估干旱和荒漠化的专题更好地处理。

Il a également permis aux pays en développement d'échanger des exemples de coopération réussie avec des institutions internationales de recherche et des pays développés dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales et de télédétection modernes pour surveiller et évaluer la désertification a dégagé des perspectives encourageantes de coopération à l'avenir.

审评委还提供了一个平台,用于交流发展中国家与国际研究机构进行合作的成功案例,交流发达国家采用先进的空间和遥感技术进行荒漠化监测和评估的成功案例,并且显示出进一步合作的良好前景。

Le contenu et le caractère exhaustif de l'examen favorisent, entre autres choses, une meilleure compréhension des causes profondes de la désertification: à propos de ce critère, une Partie se demande si l'examen a débouché sur l'adoption de méthodes, de politiques et de stratégies mieux à même de renforcer la mise en œuvre de la Convention et de répondre aux attentes et à l'urgence, et si les actions concrètes qu'il a été recommandé à la Conférence des Parties d'adopter à ce sujet sont pertinentes.

一个缔约方就这项标准提出的问题:审评进程的内容和全面性除其他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评在何种程度上转化为更明确的方法、政策和战略,能够加强《公约》的执行,对期望和迫切的问题做出回应,以及在方法、政策和战略方面,就应该做出决定的具体行动,有关建议对缔约方会议具有什么意义?

Des déclarations liminaires sont faites par le Sous-Secrétaire général au développement économique, le Secrétaire général adjoint de l'Organisation mondiale du tourisme, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, l'Administrateur chargé de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, l'Attaché de liaison pour la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, le Directeur du Bureau de New York du Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Directeur du Bureau de liaison du Programme alimentaire mondial.

以下人士做了介绍性发言:主管经济发展助理秘书长、世界旅游组织副秘书长、主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员、联合国防治荒漠化公约执行秘书、联合国气候变化框架公约代理主管、联合国生物多样性公约联络干事、联合国环境规划署纽约办事处主任和联合国粮食及农业组织联络处主任。

Ils fournissent des données pouvant servir à un large éventail d'applications en matière de gestion des catastrophes: analyse des risques et cartographie des zones à risque avant les catastrophes; alerte en cas de catastrophe, notamment suivi des cyclones, surveillance des sécheresses, évaluation des dégâts dus aux éruptions volcaniques, marées noires, incendies de forêts et progression de la désertification; et évaluation des catastrophes, notamment surveillance et évaluation des inondations, estimation des dommages aux cultures et aux forêts et surveillance de l'utilisation des sols et des modifications de cette utilisation après une catastrophe.

灾害前的用途包括风险分析和测绘;灾害报警,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Il convient d'encourager l'intégration des mesures visant à combattre la désertification dans des mécanismes spécifiques comme le Mécanisme pour un développement propre, prévu par le Protocole de Kyoto, avec l'appui des secrétariats des trois Conventions de Rio.

在里约三公约秘书处的支持下,应当鼓励将防治土地退化的措施纳入诸如《京都议定书》清洁发展机制等具体机制。

La complémentarité de ces programmes et de stratégies nationales de développement comme les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté doit être renforcée grâce à leur intégration, de façon à offrir des options avantageuses à tous égards pour combattre la désertification et élaborer des stratégies visant à procurer de nouveaux moyens de subsistance.

需要通过国家行动方案主流化进程,加强国家行动方案与诸如减贫战略文件等国家发展战略的互补性,从而使防治荒漠化与发展替代性生计战略成为双赢的选择。

La technologie spatiale et la télédétection permettent l'étude et la cartographie du processus de désertification et facilitent le diagnostic ainsi que la détermination des tendances.

空间技术和遥感技术使人们可以辨别和描绘荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。

Des délégations se sont félicitées de ce que l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et son rapport de synthèse intitulé «Le bien-être de l'homme et les services fournis par les écosystèmes: un rapport de synthèse sur la désertification» remettent en vedette l'importance socioéconomique des services fournis par les écosystèmes dans les zones arides.

据认为,《千年生态系统评估》及其题为“人的福利和生态系统服务:关于荒漠化的综合报告”的综合报告以受人欢迎的方式重新强调了干旱地区生态系统在社会经济方面的重要性。

Le boisement et le reboisement dans le cadre de la gestion durable des forêts et des terres arides sont considérés comme des moyens importants de combattre la désertification et il convient d'assurer la synergie et la complémentarité voulues entre les PAN et les programmes forestiers nationaux menés dans les terres arides, ou d'autres instruments analogues, lors de la planification et de l'exécution des activités sylvicoles.

再造林与造林活动被视为防治荒漠化的重要因素,在规划和执行与森林和旱地有关的活动时,必须确保国家行动方案和国家旱地森林方案或类似政策框架的适当协同和互补。

Il y a lieu de revoir les hypothèses actuelles de la communauté des chercheurs et de permettre aux centres d'excellence d'élargir la portée de leurs études se rapportant aux zones arides pour y intégrer des facteurs extérieurs à la désertification, tels que la persistance de la pauvreté, la famine, les migrations, les conflits et d'autres éléments menaçant la sécurité publique.

有必要重新审视研究界所作的各种假定,并促使各优秀研究中心把对干旱地区的研究扩大到荒漠化的外在影响,如持续贫困、饥饿、迁移、冲突和其他安全威胁。

Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle; Le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM); Le mécanisme financier de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP); Le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; et Le Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification.

巴塞尔公约技术合作信托基金; 关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书的多边基金; 全球环境基金; 关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约的财务机制; 联合国气候变化框架公约京都议定书的适应基金;以及 联合国防治荒漠化公约的全球机制。

De même, la Convention sur la désertification ne s'appuyait jusqu'à récemment que sur un mécanisme de coordination (le "Mécanisme mondial") et pas sur un véritable mécanisme de financement.

同样,防治荒漠化公约只是到最近才有了协调机制(“全球机制”),而不是真正的财务机制。

Depuis, les polluants organiques persistants et la dégradation des sols (désertification) ont été ajoutés aux domaines d'intervention du FEM.

自那时以来,持久性有机污染物和土地退化(荒漠化)又被增列为全球环境基金的重点领域。

Il a également pris note de l'augmentation de la pollution de l'eau et de la destruction des écosystèmes, en particulier dans les pays en développement, ainsi que du lien entre la désertification et les migrations dues à des pénuries d'eau destinée à la consommation et aux activités économiques.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统的破坏日益严重,消费和经济活动用水的短缺造成了荒漠化与迁徙移的关联。

Le système de suivi de la Convention qui doit encore être mis en place devrait, en dernière analyse, se traduire par la fixation d'objectifs quantifiés et assortis de délais et d'une évaluation des coûts en ce qui concerne la lutte contre la dégradation des terres et la désertification dans une perspective à long terme.

尚有待建立的《防治荒漠化公约》的监测系统,从长远的角度来看,在防治土地退化和荒漠化方面,应最终产生量化的、有时限的和进行了成本估计的目标。

Les efforts déployés par les pays africains pour accroître l'ampleur de leurs ressources financières nationales et pour attirer les investissements dans les secteurs qui intéressent la lutte contre la désertification doivent encourager les activités financièrement profitables à court ou à moyen terme et offrant des avantages pour les investisseurs privés.

非洲国家努力提高国内金融资源水平和在有关荒漠化控制部门吸引投资,这些努力必须促进短期和中期在财政方面有利并鼓励私营部门参与的活动。

Les ateliers organisés par les pays sur les synergies devraient comprendre un volet consacré à la formation et favoriser une approche commune aux Conventions de Rio s'agissant du domaine thématique défini dans le contexte de la Convention sur la lutte contre la désertification, dans la mesure où ils répondent aux besoins de toutes les conventions et traitent des problèmes du développement national.

国家驱动的协同讲习会应包括一个培训部分,支持里约各公约对《防治荒漠化公约》范围内查明的主题领域采取一种共同的办法,因为其有关满足所有各公约的需求和涉及国家发展问题。

À la 1re séance, le 2 mai, le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a fait une déclaration.

在5月2日的第1次会议上,《联合国防治荒漠化公约》(《荒漠化公约》)秘书处执行秘书作了发言。

Les ressources financières ont rarement été orientées vers les fonds nationaux de lutte contre la désertification que certains pays ont créés.

为一些国家设立的国家防治荒漠化基金提供资金的情况极少。

法语百科
L'aridification précède souvent la désertification.
L'aridification précède souvent la désertification.

La désertification est un phénomène naturel ou non qui a pour origine des variations climatiques et/ou les conséquences d'activités humaines. Ce mot décrit une aridification locale, reflétant la dégradation des terres menant à des conditions biotiques de type désertique. La théorie de l'avancée du désert de Lamprey (1975), qui était liée à l'observation de variations de couvert végétal dues à la variabilité climatique, a depuis évolué vers une approche d'un phénomène plus diffus.

C'est un processus de dégradation des sols qui peut avoir lieu dans des zones arides, semi-arides et subhumides sèches, à l'exclusion des déserts (zones hyper-arides).

Ce phénomène constitue une catastrophe naturelle à long terme. La désertification est amplifiée par le réchauffement de la planète, et par l'extension des activités humaines telles que l'irrigation, l'industrialisation, le tourisme et le surpâturage (au Sahel notamment). Ses effets, qui résultent d'une dégradation lente des terres, sont souvent confondus avec ceux des sécheresses, avec lesquelles elle interagit.

La désertification constitue un problème d'environnement et un problème de développement. Elle affecte l'environnement local et le mode de vie des populations, mais ses effets ont des retentissements plus globaux : biodiversité, changements climatiques, ressources en eau. Étroitement liée à l'activité humaine, la dégradation des terres constitue à la fois une conséquence du mal-développement et une entrave majeure au développement durable des zones sèches.

La définition de la désertification, retenue au niveau international et énoncée initialement dans le chapitre 12 de l'Agenda 21, puis dans l'article 1 de la Convention des Nations unies sur la lutte contre la désertification est la suivante : "le terme désertification désigne la dégradation des terres dans les zones arides, semi-arides et sub-humides sèches par suite de divers facteurs, parmi lesquels les variations climatiques et les activités humaines".

La désertification prend une ampleur croissante et jugée assez inquiétante pour que l'ONU au Sommet de la Terre de Rio en juin 1992 (Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement Cnued) ait jugé utile de proposer une convention mondiale sur la lutte contre la désertification. Faute d'entente des élus sur son contenu, elle est devenue une déclaration d'intention.

La désertification n'a rien d'irréversible. La plupart du temps, elle est due à des pratiques agricoles inadaptées, au surpâturage et à la déforestation. Il existe de nombreuses solutions simples et peu coûteuses. Planter des arbres, par exemple, permet de fixer les sols, de fournir de l'ombre aux cultures et de retenir l'humidité.

Le phénomène et sa mesure

le détournement de grandes masses d'eau par l'agriculture (du coton principalement, dans le cas de la mer d'Aral) est responsable de phénomènes de désertification à grande échelle

L'avancée du désert menace physiquement de nombreuses routes et villes (ici : Nouakchott)

vue satellitale du recul du Lac Tchad au profit du désert, de 1973 à 1997

L'agrosylviculture (ici de jojobas, en lisière du Désert du Thar en Inde) peut localement contribuer à freiner la désertification, mais en climat extrême, les monocultures industrielles sont particulièrement sensibles aux invasions biologiques, de criquet pèlerin par exemple

Au niveau mondial

Selon les calculs, les pourcentages de surfaces touchées par la désertification dans les zones arides varient de 19,5 % (si l'on ne mesure que la dégradation du sol) à 69,5 % (en mesurant la dégradation de la végétation), prouvant la difficulté à chiffrer le phénomène.

Selon une étude de l’ONU, les déserts (chauds et froids) couvraient 44 % de la surface terrestre en 1977 contre 63 % en l’an 2000.

L'UNESCO estime qu'un tiers des surfaces émergées de la planète sont menacées par ce phénomène.

Le CIRAD estime, lui, que 40 % (ou 5,2 milliards d'hectares sur 13 milliards) des terres émergées le sont. L'ampleur des dégâts est plus visible dans les pays du Sud, mais localement des phénomènes de désertification sont constatés au nord de la Méditerranée et en Asie centrale. 37 % des zones arides sont africaines, 33 % sont asiatiques et 14 % concernent l'Australie. L'Amérique et les franges méridionales de l'Europe (Espagne, Italie, Crète, Grèce, etc.) subissent aussi des phénomènes d'aridification locaux mais graves. Pour le CIRAD, en l'an 2000, 3,6 milliards d'hectares (70 %) des sols arides étaient déjà en cours de désertification, 93 % étaient ou sont encore pâturés, contre 6 % cultivés sans irrigation et 1 % avec irrigation.

Pour l'UICN, ce sont au début des années 2000, 70 % des terres arides qui subissent un processus de désertification (25 % des terres émergées, et 1/6 de la population mondiale ; soit 900 millions de personnes vivant dans 90 pays).

Le phénomène touche les zones arides sous toutes les latitudes et sur tous les continents surtout ceux qui sont autour du grand sahara.

Afrique : agriculture, déforestation et avancée du Sahara depuis 3000 ans

Aujourd'hui, le coût annuel de la dégradation des terres dans les pays d’Afrique subsaharienne est équivalent à leur croissance agricole moyenne.

Causes anciennes

Des peintures et gravures rupestres attestent que certaines régions aujourd'hui désertiques du Sahara étaient verdoyantes, humides et riches en faune, il y a seulement quelques millénaires. Le Sahara et ses dunes ne sont pas seuls concernés, le Sahel et ses arbustes, ses cultures et ses millions d'habitants le sont aussi.

On a longtemps pensé que l’extension de l’agriculture en Afrique centrale avait été rendue possible uniquement par un recul naturel de la forêt tropicale humide, primaire qui serait dû à des périodes de sécheresses sévères, longues qui se seraient succédé il y a 3000 ans environ, mais des géochimistes (2012), l'analyse des sédiments anciens déposés parle fleuve Congo qui offrent un enregistrement continu du Climat d'Afrique centrale pour les 40 000 dernières années montre que la responsabilité humaine pourrait être au moins en grande partie à l’origine de la relativement brusque disparition de forêts tropicales d'Afrique centrale (il y a 3000 ans environ), via une déforestation active qui a augmenté l’érosion, intensifié les intempéries et asséché cette partie de l’Afrique.

Les carottages de sédiments fournissent des données montrant des modifications des précipitations normalement corrélées aux flux de sédiments pour la période-20.000 à - 3 500 ans, mais depuis près de 3000 ans on observe « un découplage total » entre précipitations et érosion, montrant que dans ce cas « le climat ne peut pas être le seul facteur expliquant la déforestation ». L’équipe suggère que les ancêtres des actuelles ethnies bantous de l'actuel Nigeria et Cameroun, connus pour avoir entamé des migrations en l'Afrique il y a environ 4000 ans, ont eu « un impact significatif sur la forêt tropicale » en déforestant pour l’agriculture et pour les forges permettant la métallurgie du fer.

En 2012, de nombreux paléobotanistes peinent encore à croire que les outils disponibles à l’époque aient pu permettre aux premiers bantous de la région d’abattre assez d’arbres pour causer des érosions de cette importance ; plus graves que ceux produits par les abattis avec culture sur brûlis actuellement selon Katharina Neumann. D'autres, estiment aussi qu'un réchauffement climatique a plutôt été en grande partie responsable de la perte de la forêt tropicale d'Afrique centrale, mais que les premiers bantous ont effectivement pu exacerber un recul des forêts induit par un réchauffement. Bayon estime lui-même que ces données ne contredisent pas les théories existantes, mais illustrent « combien la combinaison de la culture et le climat peuvent affecter l'environnement. "Les êtres humains peuvent avoir un impact énorme sur les processus nature ». Pour David Harris, l'étude pose en revanche des questions importantes concernant les impacts climatiques de la déforestation et d'autres activités humaines susceptibles d'exacerber les effets d’un changement climatique, « qui devraient nous inciter à plus de vigilance quant aux impacts contemporains de l'exploitation forestière, des transports modernes, des groupes déplacés par les conflits, et des marchés modernes pour l'alimentation et les produits forestiers ».

Causes modernes

La désertification du Sahel à la fin du XX siècle et au début du XXI siècle est réputée provoquée par la combinaison de deux phénomènes principaux :

D'une part, une poussée démographique (+3 % par an au début du XXI siècle) qui fragilise les sols par :

la surexploitation des terres afin de nourrir la population, consistant en un surlabourage et/ou un surpâturage (la jachère traditionnelle qui permettait le repos et la régénération des sols a ainsi été abandonnée dans les années 1960).

la surexploitation du bois, que les ruminants empêchent en outre de repousser.

D'autre part, l'exposition aux stress climatiques ; Les sols ainsi fragilisés sont soumis à des conditions naturelles plus contrastées. Les sols sont exposés à la brûlure par les UV solaires, au manque d'eau, et à l'érosion provoquée par le vent et par l'écoulement des pluies rares (de juin à septembre) qui semblent de plus en plus violentes en raison du changement climatique.

La terre ainsi érodée, devient stérile et forme des plaques désertiques, les "zipelés", de plus en plus vastes et qui finissent par se rejoindre. Les travaux scientifiques d'Allan Savory ont montré que, de manière paradoxale, le pâturage contrôlé de terres par des ruminants était l'un des meilleurs moyens pour lutter contre la désertification.

Réactions

De nombreux efforts menés depuis les années 1970 pour mettre en place une « ceinture verte » pour bloquer l'avancée du Sahara (vers le nord et vers le sud) se sont presque tous soldés par des échecs. Du point de vue administratif ;

en 1968 : la Convention d’Alger est adoptée par les pays membres de l’O.U.A (Organisation de l'unité africaine).

en 1974 : Assemblée Générale des Nations unies.

en 1984 : une Conférence des Nations Unies est consacrée à la désertification (à Nairobi, Kenya) et crée un plan d’action pour combattre la désertification (P.A.C.D)

en 1984 : Convention de Lomé (signée à Lomé, Togo).

en 1994 : une « convention internationale sur la lutte contre la désertification » se réunit à Paris.

Au début du XXI siècle, le Burkina Faso a mis en place avec un certain succès des techniques "low tech" "simples, bon marché, produites par le milieu paysan" de lutte contre la désertification. Elle repose sur trois éléments simples :

Les cordons pierreux. Ces petits murets de pierre qui courent sur des milliers de kilomètres arrêtent les torrents violents en périodes de pluies et retiennent l'eau en formant une mare. Ce qui dépose limons et nutriments dans le sol. Ils ont commencé à être mis en place dans les années 1970.

Les demi-lunes : réseaux de dépressions en demi-cercle (4 m de diamètre) dans lesquels sont faits les semis et qui retiennent la pluie.

Les zaïs. Ce sont des trous (20 centimètres de profondeur) que le paysan remplit de terre et d'un compost composé de paille, cendres, déjections animales, eau. Ces trous absorbent l'humidité en cas de ruissellement d'eau et favorisent la repousse des arbres.

Ces techniques auraient produit des effets significatifs : « Ces techniques simples ont permis de réhabiliter environ 10 % des surfaces cultivées du Burkina Faso, soit plus de 300.000 hectares, selon l'Inera » rapporte le quotidien français Libération en septembre 2008.

De manière générale on admet que la forêt est plutôt pourvoyeuse d'eau et régulatrice du cycle de l'eau, mais dans les régions tropicales à saison sèche, en dépit de ses nombreux atouts, la plantation d'arbres est souvent découragé en zone aride, au motif que ces arbres vont avoir besoin d'une eau déjà trop rare. Pourtant, contrairement à cette idée reçue, une couverture forestière ou agroforestière adaptée au bilan hydrique local (pas trop dense, mais suffisemment présente) permet d'améliorer la perméabilité du sol et la recharge des nappes.

Australie

La désertification menace plusieurs régions du centre de l'Australie : l'élevage extensif d'ovins et de bovins pose problème pendant les années de sécheresse. Il provoque le surpâturage et la disparition des sols. L'érosion a par conséquent tendance à s'accroître : la désertification en Australie est le produit de facteurs anthropiques et naturels.

L'introduction de 24 lapins en 1874 a aussi grandement contribué à la désertification. N'ayant pas de prédateur, ils se sont reproduits très rapidement et ont envahi le continent.

Mongolie

La désertification touche 140 000 km en Mongolie. On estime que 683 rivières se sont asséchées récemment et les précipitations accusent une baisse de 10 % par rapport à la moyenne des années 1940. La désertification s'explique en partie par le réchauffement climatique mais aussi par le surpâturage.

Une action a été menée contre ce phénomène. À partir de 2004 ont été plantés des centaines de milliers d'arbres pour freiner l'avancée du désert de Gobi. Le projet de cette « muraille verte » devrait prendre 30 ans et coûter 290 millions de dollars.

Europe

Ce sont les pays méditerranéens qui sont le plus touchés. L'Europe soutient le projet MEDALUS pour mieux comprendre et résoudre le problème de la dégradation des sols dans cette zone.

Conséquences

Pauvreté

La proportion de pauvres dans les populations est notablement plus élevée dans les zones sèches surtout parmi les populations rurales. Cette situation s'accroît encore en fonction de la dégradation des terres en raison de la diminution de la productivité, de la précarité des conditions de vie et de la difficulté d'accès aux ressources.

De plus, les décideurs ont de fortes réticences à investir dans les zones arides à faible potentiel. Ce défaut d'investissement contribue à la marginalisation de ces zones. Quand les conditions agro-climatiques défavorables sont combinées à l'absence d'infrastructures et d'accès au marché, à une population mal nourrie et peu éduquée, à des techniques de production inadaptées, la plupart de ces zones restent en dehors du développement. La pauvreté engendre la dégradation des terres. La désertification est à son tour un facteur d'aggravation de la pauvreté.

Coût économique

De façon générale, la désertification engendre des coûts économiques, qui, dans la majorité des cas, méritent d’être pris en compte : les coûts de réhabilitation, lorsqu’ils sont fournis, sont toujours inférieurs aux coûts de la dégradation, ce qui incite également à défendre les investissements dans la lutte contre la désertification.

L’analyse de différents projets de lutte contre la désertification (LCD) montre que les bénéfices locaux de la mise en œuvre des techniques de LCD peuvent être réels, source de redressement et d’entretien de la fertilité des sols et de réduction de la pauvreté, voire de mise en œuvre de systèmes agropastoraux performants et de diversification des activités rurales.

Lutte contre la désertification

L'ONU en 1982 a proclamé une charte mondiale de la nature qui vise la restauration des milieux naturels à hauteur de leurs potentialités écologiques, puis a promulgué le 17 juin de chaque année « journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse ».

Selon l'ONU, la désertification est « le plus grand défi environnemental de notre époque ».

Créé en septembre 1997, un Comité Scientifique Français de la Désertification (CSFD) répond à une double préoccupation des ministères français chargés de la Convention des Nations unies sur la lutte contre la désertification :

Mobiliser la communauté scientifique française compétente en matière de désertification, de dégradation des terres et de développement des régions arides, semi-arides et sub-humides afin de produire des connaissances et de servir de guide et de conseil aux décideurs politiques et aux acteurs de la lutte ;

Renforcer le positionnement de cette communauté dans le contexte international ;

Contribuer à la diffusion et à la valorisation des connaissances scientifiques ;

Créé en 2001, le Groupe Travail Désertification (GTD) est une plateforme française d’acteurs mobilisés dans le domaine de la lutte contre la désertification (LCD). Il regroupe des ONG, des scientifiques et des collectivités locales. Le GTD répond aux objectifs suivants en France et dans le monde :

Mobiliser les acteurs impliqués dans la LCD et développer une concertation au niveau national et international.

Mutualiser, capitaliser et communiquer les savoirs ;

Renforcer les capacités des acteurs et des institutions ;

Créé en 2010, le Réseau Désertification Sahel (ReSaD), est une initiative Nord-Sud contre la dégradation des terres, pour la sauvegarde des patrimoines nourriciers et l’amélioration des conditions de vie des populations au Sahel. Le ReSaD est un réseau de plateformes d’associations basées au Burkina-Faso, au Mali, au Niger et en France. Ces quatre réseaux nationaux se mobilisent pour les populations des zones arides :

Comité National de Coordination des collectifs d'ONG en lutte contre la désertification (CNCOD) au Niger,

Secrétariat Permanent des Organisations Non Gouvernementales (SPONG) au Burkina-Faso,

Groupe de Coordination des Zones Arides (GCOZA) au Mali,

Groupe de Travail Désertification (GTD) en France,

Lien avec la biodiversité et le dérèglement climatique

Il existe un lien de plus en plus évident entre Biodiversité et Dérèglement climatique, rappelé plusieurs fois par la Conférence des nations unies sur la diversité biologique réunie en Sommet mondial à Nagoya, en octobre 2010 (constituant aussi la COP10, c'est-à-dire la dixième conférence des Parties de la Convention sur la diversité biologique des Nations unies signée à Rio en juin 1992 lors du premier sommet de la Terre), car

la biodiversité est le puits de carbone naturel qui peut absorber le plus de carbone émis par l'homme ;

elle est le facteur majeur de résilience écologique face au changement climatique ;

elle est également menacée par l'acidification des océans, les incendies, la montée de la mer et par une hausse trop brutale des températures, autant de facteur contrôlés par le climat mondial, lequel est en partie rétro-contrôlé par la biodiversité elle-même (Albédo, puits de carbone, rugosité des surfaces continentales, évapotranspiration, etc.

la prospective du climat et de la biodiversité sont fortement liées, et « Il y a de fortes chances que le changement climatique ait des conséquences environnementales majeures sur les habitats naturels au cours des cinquante années à venir. Il faudra modifier de manière drastique la conservation de la diversité biologique pour éviter les extinctions massives d'espèces et d'habitats menacés ».

À Nagoya, le 20 octobre 2010, les conférenciers ont à nouveau proposé une collaboration ou mutualisation d'actions entre les trois Conventions mondiales issues de Rio ; sur la diversité biologique (CDB), sur les changements climatiques (CCNUCC) et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CNULD), avec un programme commun de travail qui pourrait émerger. Un consensus s'est dégagé sur l'importance de mieux intégrer l'Agenda de la biodiversité avec celui des changements climatiques et de la dégradation des terres, (thème traité par les expositions et conférences du Pavillon des écosystèmes (), où les responsables d'agences de l'environnement et/ou de l'énergie et de divers ONGEs et ONG ont discuté des façons dont ces trois agendas peuvent être mieux conjointement mis en œuvre, pour un développement plus "soutenable".

Adaptation

Quelques études faites en zone aride de pays riches montrent qu'un nombre croissant de personnes semblent prêtes à réduire leur consommation, sensibilisées par les pénuries d'eau. Par exemple une enquête faite auprès de 198 propriétaires du Nouveau-Mexique a montré que 80 % se disent prêts à introduire dans leurs jardins des plantes de désert en limitant les gazons, 51 % déclarant qu'ils avaient déjà des aménagements avec de la flore du désert. De même, 56 % se disent prêts à en introduire dans leur cour arrière, 23 % déclarant qu'ils avaient déjà des aménagements. Le souhait de conserver des arbres près de la maison reste important (39 % des répondants souhaitaient avoir plus d'arbres que ce qu'ils avaient actuellement). 77 % des répondants avaient néanmoins une pelouse mais 32 % disent qu'ils aimeraient réduire la quantité de gazon dans leur environnement. 82 % estiment que leurs attitudes à l'égard des plantes du désert est devenue plus positive avec le temps, mais ceux qui ont dit qu'ils savaient beaucoup de choses sur les plantes ornementales étaient les moins susceptibles d'utiliser les plantes du désert autour de la maison. Les répondants ont indiqué que les pénuries d'eau ont été le facteur le plus important que les amènerait à réduire la consommation d'eau pour leur paysage. La récupération des eaux pluviales à partir des surfaces imperméabilisées est une solution ancienne, qui se développe, mais qui modifie localement le cycle de l'eau, en privant la flore et faune locale d'eau au moment (saison des pluies) où leur phénologie les prédisposent à entrer en phase active; D'autres approches passant par la restauration des sols ou d'écosystèmes ou agrosystèmes moins arides, éventuellement arborés et aptes à infiltrer et stocker plus d'eau sont testés.

中文百科

咸海干涸,造成船只搁浅

沙漠化 (desertification)指原由植物覆盖的土地变成不毛之地的现象。此处所指的「沙漠」多数强调土地不适合植物生长或发展农业,而非因为地域气候本身干燥所造成的沙漠(人为沙漠化)。根据中国国家林业局于2006年6月17日的公布,中国沙漠化土地达到173万9700平方公里,占国土面积18%以上,影响全国30个一级行政区(省、自治区、直辖市)。

起因

沙漠化现象可能是自然的。作为自然现象的沙漠化是因为地球干燥带移动,所产生的气候变化导致局部地区沙漠化。不过,今日世界各地沙漠化原因,多数归咎于人为原因;人口急速增长,所居土地被过份耕种以及牧畜,导致土地枯渴不适合耕种。沙漠化通常由自然沙漠周边开始,进而逐渐扩散开来。

例子

中东的美索不达米亚(今伊拉克)地区是世上最早发展农业的地域之一,从而发展成世上最早的文明发祥地之一。美索不达米亚的土壤本来甚为肥沃,不过由于过度的农业活动,人们不理会土地长期枯渴,更开发河段上游、采伐森林,上游土地从而不能吸收降雨,雨水一气流入河中造成水土流失以及洪水。

沙漠化问题

沙漠化造成了土地无法耕种利用,将土地不为沙漠化甚而逆转可使用是门深入的多探讨议题。

造成沙漠化主因是由于自然的干燥因素,和本可储水的土地经过气候变迁或人为过度的畜牧与耕种不存水、不耐风寒作物,而造成沙漠化。

防止沙漠化的对策和建议

合理利用水资源;

利用生物和工程措施构筑防护林体系;

调节农林木牧渔的关系;

采取综合措施,多途径解决当地能源问题;

控制人口增长;

推广作物的轮休制度;

推进土壤保护制度;

多种植树木;

加强教育。(对沙漠化)

沙漠化逆转

自然因素:河水、湖泊的维护与地下水的维护、延伸、扩建,以保持水量;储水耐风寒植物、树木的栽种,以保护自然水源区域的土地与湿度。

人为因素:地下水网管的建设,地底下的水网管不易为干燥的空气使得水分散失;在地下水源处创建人工河、湖并栽种耐风寒储水植物、树木以保护土壤与土壤湿度。亦可效仿绿洲逆转法。

沙漠化逆转优点

1:土地的可用性增大,土壤获得充分的水分、养分。

2:大面积林地能提供林木的来源,保持林木成长率大于开发率。

3:林木提供更多的氧气予生物使用并协助降低暖化现象。

4:林木的防风保护使得部分沙漠化逆转的地区可再兴建建筑物,增加土地的容积与使用率。

5:可以盖更多房子,也可以种树

法法词典

désertification nom commun - féminin ( désertifications )

  • 1. sciences humaines : en sociologie dépeuplement progressif et fin de l'activité économique (d'une région)

    la désertification des campagnes

  • 2. sciences humaines : en écologie évolution d'une zone géographique semi-aride en une zone aride

    la déforestation et la sécheresse figurent parmi les causes de la désertification

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头