Dans les années 1920, la Chine était un pays faible, semi-colonial et semi-féodal, alors que la plupart des Chinois menaient une vie misérable.
在20世纪20年代,中国是一个弱小的半殖民地半封建化国家,大多数中国人过着悲惨的生活。
[2021年度最热精选]
Le Comité olympique estime qu'il va falloir mettre sur la table 6,8 milliards d'euros pour mener à bien cette aventure olympique.
奥委会认为有必要将预算成本摆在桌面上,即需要68亿欧元完成这次奥运冒险。
[精彩视频短片合集]
Les Etats-Unis cherchent une zone éloignée de la population pour mener des essais nucléaires.
美国正在寻找一个远离人群的地区进行核试验。
[精彩视频短片合集]
Elle le mènera au bout du monde.
他因此走遍了天涯海角。
[艺术家的小秘密]
À son retour, à 23 ans, il entame une carrière prometteuse d'agent de change à la Bourse de Paris, épouse une jeune danoise, Mette, avec laquelle il a cinq enfants, et mène un certain temps une vie bourgeoise et confortable.
回国后,在23岁时,他开始了在巴黎证券交易所做股票经纪人的有前途的事业,与一个年轻的丹麦女人梅特结婚,与她生了五个孩子,并在一段时间内过着舒适的资产阶级生活。
[艺术家的小秘密]
À Saint-Pol il détela à la première auberge venue, et fit mener le cheval à l’écurie. Comme il l’avait promis à Scaufflaire, il se tint près du râtelier pendant que le cheval mangeait. Il songeait à des choses tristes et confuses.
进了圣波尔,他在最先见到的客栈里解下了马,叫人把它带到马房。在马吃粮时,他照他答应斯戈弗莱尔的去做,立在槽边。他想到一些伤心而漫无头绪的事。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微光照亮了通向彻底解脱的昏暗的道路。
[鼠疫 La Peste]
Dors si tu peux, dit-il. La garde viendra à onze heures et je vous mènerai au train de midi.
" 你要能睡就睡吧," 他说," 女看护十一点来,我送你们去乘中午的火车。"
[鼠疫 La Peste]
La mère menait la revue. Tu l'aurais vu sur scène quand elle faisait des claquettes, je peux t'assurer qu'elle n'avait rien à envier à Ginger Rogers.
你母亲是节目主角。可惜你没看过她表演踢踏舞的样子,我向你保证,那绝不输给金格尔·罗杰斯。”
[那些我们没谈过的事]
Elle avait six ans, elle s’annonçait comme une vaurienne finie. Sa mère la menait chaque matin, pour ne pas la rencontrer toujours sous ses pieds, dans une petite pension de la rue Polonceau, chez mademoiselle Josse.
她已经六岁了,是个十足的淘气鬼,热尔维丝不愿意让她脚前身后地绊着自己,于是每天早上把她领到波伦科街的一个幼儿园里去。保姆是个名叫乔丝的姑娘。
[小酒店 L'Assommoir]
Elle mène paître les troupeaux tous les jours.
她每天都放羊。
Cette famille mène une vie paisible et heureuse.
这个家庭过着平静而幸福的生活。
Cette famille mène une vie bien heureuse.
这家人过着幸福的生活。
Il mène une vie heureuse.
他过着幸福的生活。
L’homo sapiens devrait en effet avoir appris, après d’innombrables déboires, que le seul critère de la beauté peut mener dans de sacrées impasses.
人类在经历无数考验后应该十分明白,他们可以克服任何艰难险阻,唯有美人关使他们难以逾越。
L’Italien Luca Olivieri fait du cyclisme depuis l’age de 12 ans et estime qu’il mène une “autre sorte de vie”.
Luca Olivieri 从12 岁起开始专业自行车训练。他说,自己过着“另一种”生活。
Et tu ne peux jamais quitter ta scène si radieuse pour mener une vie vagabonde avec moi.
而你永远不会为了和我一起过流浪生活而放弃你的舞台。
Il mène une politique adroite.
他执行灵活政策。
On la mena chez le jeune Prince, parée comme elle était: il la trouva encore plus belle que jamais, et peu de jours après, il l'épousa.
我们把她的年轻王子,打扮成她的时候,他发现甚至比以前更漂亮了,几天后他娶了她。
Dans le contexte actuel de mutation rapide industrie des TI, que ce soit les communications vocales traditionnelles, de données ou de communications modernes, sera "tous les chemins mènent à Rome".
在IT业日新月异的今天,无论是传统的语音通信,还是现代的数据通信,都将“殊途同归”。
Dans le même temps de mener à bien l'ancien et le nouveau véhicule de remplacement, sur la carte, annuelle, le transfert, de l'adhésion, l'assurance automobile, les services professionnels.
同时开展新旧车辆置换、上牌、年审、过户、转籍、保险等汽车后专业服务。
Aujourd'hui, ce sont les grands-parents qui mènent les enfants à l'école.
当今,是由爷爷奶奶带小孩上学。
Tous les chemins mènent à Rome.
条条道路通罗马。
Il mène à la mi-temps.
他在上半场时领先。
Il y une musique chaque: comment vous audio-videoez mené pour écouter le coeur.
每一首音乐都有它的精彩,就看你抱着如何的神志去听它。
Il a promis de réduire la dette publique en menant des réformes fiscales, et notamment d'augmenter la TVA afin de financer les dépenses sociales.
他曾经保证将会通过税收改革来减少公共开支,尤其是想提高增值税来支持公共开支。
Nous nous félicitons vivement les clients à la maison et à l'étranger avec notre société pour mener à bien toutes-tour, multi-niveau de coopération à long terme.
我们热情地欢迎国内外客户与我公司开展全方位的、多层次的长期合作。
La Société est principalement basé sur le client de l'échantillon ou de plans pour mener à bien la transformation, les clients peuvent demander à la conception, l'épreuvage retraitement.
本公司主要是依据客户的来样或来图进行加工,可以根据客户的实际要求进行设计,打样再加工。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐的,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子的道路. 找回我的奶奶,请她原谅我!
Avec l'espoir que la majorité des anciens et des nouveaux clients et fournisseurs pour mener à bien pour une coopération plus étendue, une relation de travail cordiale.
希望能与广大新老客户和供货商开展更广泛的合作,合作愉快。