Le jeune comte avait entendu le matin les gens qui pansaient les chevaux dans la cour, prendre texte de la chute de Julien pour se moquer de lui outrageusement.
年轻的伯爵早晨听见在院子里洗刷马匹的仆人们谈论于连堕马的事,对他肆意嘲笑。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Un système qui favorise les outrageusement les États peu peuplés du centre du pays au détriment de l'Amérique utile des côtes Est et Ouest et des métropoles.
一个以牺牲有用的美国东海岸和西海岸以及大都市为代价的系统,无耻地偏袒人口稀少的中部国家。
[Géopolitique franceinter 2022年8月合集]
Elle aimait beaucoup Madeleine, mais il fallait bien convenir qu'il est pénible de vivre avec des gens aussi outrageusement riches.
[火光之色]
Cuba est agressée quotidiennement par les États-Unis d'Amérique par la voie des ondes au mépris flagrant des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. Dans le cadre du blocus économique, financier et économique qu'il applique à l'encontre de Cuba depuis plus de 40 ans, le gouvernement de ce pays dépense chaque année des millions de dollars pour financer, diriger et appuyer des émissions qui, depuis son territoire, prônent l'émigration clandestine et la désobéissance civile et déforment outrageusement la réalité cubaine.
作为已经持续四十多年、对古巴进行的经济、财政和商业封锁的一部分,美国政府每年动用数百万美元来资助、领导和支持从其领土上对古巴进行广播,鼓励非法移民、煽动民众反抗,并大肆歪曲古巴现实。
Il devrait exister un mécanisme juridique garantissant le respect des États voyous ou autorisant l'Organisation des Nations Unies à leur imposer des sanctions s'ils continuent d'enfreindre outrageusement la Convention, menaçant leurs voisins plus faibles ainsi que la vie et les moyens de subsistance de leurs propres citoyens et des citoyens d'autres États.
另外,还必须建立法律机制,确保流氓国家守约,或使联合国能够在它们继续轻蔑地违反该公约,威胁其较小邻国并危及其本国和其他国家公民生命与生计时,对它们实行制裁。