On n'a pas toutes les responsabilités mais on peut pas se dédouaner en se disant nous, on peut pas faire grand chose.
不是所有责任都在于我们,但我们不可以说我们做不了什么,并因此开脱。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Pour se dédouaner, le dermatologue invoque la pression qui l'aurait poussé à monter cette supercherie.
为了洗清自己的罪名,这位皮肤科医生说,他是在压力下才进行这个骗局的。
[Jamy爷爷的科普时间]
Françoise Vittel : Le transitaire dédouane la marchandise.
Françoise Vittel:货运代理清关货物。
[RFI商业法语]
Une manière pour ces multinationales de se dédouaner de leurs responsabilités, rejetant la faute sur leurs prestataires.
这是一些跨国公司逃避责任的一种方式,把责任推给他们的供应商。
[Décod'Actu]
Wallace. C'était peut-être sa façon de se dédouaner de t'avoir aidée à quitter les États-Unis dans mon dos.
“华莱士。也许,他想通过这个方式来弥补背着我私自协助你离开美国的事。”
[那些我们没谈过的事]
" Je vais pouvoir en quelque sorte me dédouaner et apparaître comme quelqu'un de vertueux" .
" 我将能够清一点海关, 并显示为一个良性的。
[你会怎么做?]
Il dédouane les supporters de Liverpool.
他清除了利物浦的支持者。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Un lobby qui, depuis des décennies, se dédouane face à cette longue liste de victimes.
几十年来,一个游说团体已经清除了这一长长的受害者名单。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Avec toutes les vidéos qui ont été tournées cette nuit, tous les témoignages y compris ceux que l'on a donné au Sénat français... c'était évident que nous allions être dédouanés.
昨晚拍摄的所有视频,所有证词,包括我们提供给法国参议院的证词......很明显我们将被清除。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
Madame Binon : Oui, oui, absolument. Nous n'avons eu aucun problème pour dédouaner la marchandise. Mais voilà : un de nos transporteurs est entré en grève.
[RFI商业法语]
Par ailleurs, bien que le Gouvernement reconnaisse que l'accord type sur le statut des forces permet à la MINUS de dédouaner des biens en franchise, il exige que la Mission s'attache les services d'un transitaire privé à un coût très élevé pour l'ONU.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清关,但要求特派团使用商业报关服务,这给联合国造成大笔开支。
Une fois dédouanées, les armes à feu importées par un armurier agréé sont escortées par la police jusqu'à la chambre forte du marchand.
就经过注册的火器交易商进口火器而言,货物一旦通关,警察就护送货物到火器交易商的保险库。
Voici les principales vérifications qui sont effectuées : Disponibilité des permis d'importation; Conséquence des documents sur les codes et les appellations; Origine des produits importés; Examen des contenants (emballage, étiquetage, etc.); Lorsque la marchandise est classée « ligne verte », le service des douanes lui attribue un numéro de déclaration et la dédouane, en n'effectuant parfois qu'une vérification sommaire des documents.
如果所进口的货物被列入“绿色通道”的类别,则海关部门便将为之确立一个申报号码并予以放行,有时仅对所涉货物进行简单的单据审查。
Il faut toutefois souligner la présence dans le port d'agents éthiopiens indépendants qui sont chargés de dédouaner toutes les marchandises destinées à l'Éthiopie.
然而,埃塞俄比亚单独在该港配有海关官员,负责办理所有运往埃塞俄比亚的货物清关手续。
Si ni le contrat, ni les usages commerciaux, ni encore les habitudes qui se sont établies entre les parties, ne permettent de déterminer les modalités spécifiques de remise des documents, le vendeur doit les remettre "à un moment et sous une forme qui permettront à l'acheteur de prendre possession des marchandises des mains du transporteur lors de leur arrivée à destination, de les dédouaner et d'adresser éventuellement une réclamation au transporteur ou à la compagnie d'assurance".
如果合同或贸易惯例或当事人间的习惯做法都没有规定移交单据的具体的方式,则卖方必须“在一定的时间内、以一定的格式”提供单据,“使买方在货物运抵目的地时能够从承运人手中取得对货物的占有,通过海关将货物运入目的地国,并且据以要求承运人或保险公司索赔。”
Dès que la marchandise arrive au Brésil, elle doit être dédouanée en présence d'un représentant officiel du Ministère de la défense et d'un membre des services de douanes.
商品运抵巴西后将留在海关等待清关,在国防部核证人和巴西海关核证人在场的情况下办理清关手续。
Ce terme a un rôle important dans tous les cas où le vendeur est disposé à livrer la marchandise dans le pays de destination, sans la dédouaner pour l'importation et sans payer les droits.
当卖方准备在目的国交货但不办理进口手续、不交纳关税时,该术语就发挥了重要作用。
Un important changement a été apporté au terme FAS. Il est relatif à l'obligation de dédouaner la marchandise à l'exportation, car il est apparu que la pratique la plus répandue était d'imposer au vendeur, et non à l'acheteur, cette obligation.
FAS术语办理货物出口手续的义务出现了重要的变化,因为看来最普遍的做法是由卖方而不是由买方承担这项义务。
Il faut aussi affréter des appareils, assurer les équipages, charger et décharger les cargaisons, faire dédouaner le fret, obtenir des créneaux de décollage et d'atterrissage dans les principaux aéroports de transit.
这种活动就要求租赁飞机,为机组人员投保,装卸货物,办理结关手续,以及在主要机场中转时获得起飞和着陆位置。
Le Bureau des services de contrôle externe a dédouané le membre du personnel soupçonné mais a conclu que l'ancienne épouse de celui-ci s'était entendue avec un médecin pour perpétrer la fraude.
监督厅已宣告涉嫌的有关工作人员是无辜的,但认为工作人员的前配偶曾与一名医生合谋搞欺诈。
Inexistence d'un régime national de transit douanier: Certains pays n'ont pas de régime interne de transit douanier permettant que des véhicules et des marchandises non dédouanés se rendent d'une frontière d'entrée à une frontière de sortie.
没有国内海关过境系统:有些国家没有能够让未申报的车辆和货物从入境边界前往出境边界的有效的内部海关过境系统。
De tels régimes s'appuient généralement sur de véritables secteurs de banque et d'assurance fonctionnant correctement, capables de fournir des cautionnements ou des garanties couvrant les droits de douane afférents aux marchandises non dédouanées en transit.
这种系统通常靠有效的正规的银行部门和保险部门提供保证金或担保,以支付过境未申报货物的关税。
Il conviendrait de dénoncer et de condamner les États qui, même s'ils ont proclamé leur attachement à la Charte des Nations Unies, n'assument cette responsabilité ou s'en dédouanent.
即便是对于依附于《联合国宪章》的国家,只要不承担这种责任或为不履行这种责任辩解,即应受到抨击和谴责。
La Malaisie tient à faire savoir que les diplomates ont de plus en plus de mal à faire dédouaner leurs biens mobiliers et que les retards ainsi occasionnés entraînent des frais supplémentaires d'entreposage et de garde élevés.
马来西亚希望强调外交人员家用物品通过美国海关时所面临的越来越多的难题,这导致了会引起昂贵的额外储存费和滞期费的延误。
Les armes à feu et les explosifs comptent parmi les biens qui, en vertu de la loi sur les douanes, doivent être déclarés par le chef du Bureau des douanes et qui ne peuvent être dédouanés sans l'autorisation du chef de la police nationale ou locale.
《海关法》规定火器和炸药是须由海关署署长举报的货物,如未经国家/地方警察局局长进行贸易举报,就不能过关。
L'EPI a suggéré aussi à l'UIA d'établir dans le port de Mombasa une «zone Ouganda» distincte et faisant l'objet d'une gestion distincte, qui permettrait aux marchandises de voyager sous garantie après avoir été dédouanées, mais sans passer par un entrepôt de douane.
投资政策评审还建议乌干达投资管理局努力尝试在蒙巴萨港开辟单独管理的“乌干达区”,使货物在已经清关的情况下进行托运,但不是保税。
Selon des statistiques reçues par l'Administration des douanes, Arida dédouane environ 88 camions par jour à l'importation et 120 à l'exportation.
根据海关总署收到的统计数字,Arida过境点平均每天为88辆入境卡车和120辆出境卡车办理过关。
À partir de l'exécution des contrats, le destinataire des marchandises livrée par le vendeur était la société A, qui avait reçu les marchandises et les avait dédouanées.
从合同的执行情况来看,卖方发运货物的收货人为A公司,A公司收取了货物并办理了货物清关手续。
Hier encore, l'équilibre de la terreur s'appuyait sur le dicton bien connu « qui veut la paix prépare la guerre », ce qui suffisait à dédouaner la communauté internationale de toute initiative audacieuse en direction des protagonistes d'un conflit annoncé.
直到不久以前,恐怖均势依托那句广为人知的格言:“如果你要和平,准备好作战”,这使得国际社会不予采取任何大胆的针对那些迫近冲突的支持者的行动。
Il faudra également impérativement que tout le matériel puisse être dédouané efficacement, de façon que les articles indispensables soient mis en place progressivement.
海关对资产的高效率清关对行动也很重要,以确保重要的物项能够以安排的方式得到部署和安置。