Après chaque tête-à-tête, on remplit une fiche et c'est l'organisateur qui ramassera toutes les fiches pour vous informer, s'il y a lieu, des émotions que vous avez suscitées, ou plus si affinité.
每次见面之后大家填一份资料,组织方负责收集所有资料,并且如果有人对你动心或双方互相喜欢的时候会通知你。
[Compréhension orale 4]
La professeure Olim a une affinité avec les outils antiques et traditionnels, tandis que Turum est plutôt tourné vers les technologies modernes.
奥琳教授对古老和传统的工具情有独钟,而弗图教授则更倾向于现代技术。
[Nintendo Switch 游戏法语导视]
Un créateur comme ça, qui est très inspiré par la musique, ça crée des affinités avec moi, forcément.
一个像这样的设计师,他从音乐中获得了很大的灵感,这必然会和我产生亲密关系。
[Iconic]
Et il est important de savoir que ce n'est pas nécessairement tragique: vous aurez sûrement une autre chance de tomber amoureux de quelqu'un qui a plus d'affinités ou de compatibilité avec la personne que vous êtes devenu.
重要的是要知道这并不一定是悲剧:你肯定会有机会爱上其他人,他与现在的你更加相似,更加合得来。
[心理健康知识科普]
Alors c’est parti voici 5 raisons de porter un jogging tous les jours tout le temps pour le reste de ta vie et plus si affinités.
那么开始了,这里有5个理由让你在余生中每天都穿上慢跑服,甚至你有更多的理由。
[Topito]
Cottard, qui avait des affinités avec elle, fit remarquer par exemple à Rambert l'absence des chiens qui, normalement, eussent dû être sur le flanc, au seuil des couloirs, haletants, à la recherche d'une fraîcheur impossible.
比如,那位与鼠疫有缘分的柯塔尔,就提醒朗贝尔注意,当前狗已在城里绝迹,而通常在这样的时刻,它们应当侧卧在走廊的进出口处,喘着粗气,妄想寻点凉爽。
[鼠疫 La Peste]
As-tu des affinités avec l'une ou l'autre des choses que nous avons mentionnées ici?
你与我们在这里提到的事情有关系吗?
[心理健康知识科普]
Les Cheval sont beaux, marrants, re-beaux, vivront éternellement, ne ratent jamais la cuisson des pâtes et sont les meilleurs au lit pour faire des bisous et plus si affinités.
属马的人俊俏,有趣,好看,并将永生,煮意大利面从来不会出错,他们是亲吻的最佳床伴,非常情投意合。
[Topito]
Il est certain, conclut M. de Norpois, qu’un pareil toast a plus fait que vingt ans de négociations pour resserrer les deux pays, leurs « affinités » , selon la pittoresque expression de Théodose II.
显然,”德-诺布瓦先生又说,“这篇祝酒辞的效力超过了二十年的谈判,它更加密切了两国之间的——用狄奥多西二世的生动语言来说——‘亲缘关系’。
[追忆似水年华第二卷]
Il est certain que quand il a parlé des « affinités » qui unissent son pays à la France, l’expression, pour peu usitée qu’elle puisse être dans le vocabulaire des chancelleries, était singulièrement heureuse.
在谈到他的国家和法国之间的关系时,他用的是‘亲缘关系’一词,这种用词在外交词汇中极为罕见,但在此却极为恰当。
[追忆似水年华第二卷]
Je vais vous les présenter dans l'ordre de mon classement, donc de mon préféré au celui où j'ai le moind d'affinité!
我将以我心目中的排名来介绍,就是从最爱的开始介绍到稍微不那么那么哈的啦!
Nos affinités prédestinées sont-elles trop faibles ?
是我跟她缘份太薄了吧?
Adieu, vous n'êtes plus digne de mon amour, et après l'affinité, alors au revoir!
永别了,你不再值得我爱,和之后的亲和力,然后再见!
Ballons publicitaires comme un nouveau type de véhicule publicitaire, de plus en plus d'entreprises, le pro-business regard, et de son faible prix, une forte affinité, de la bonne publicité effet.
广告气球作为一种新型的广告载体,越来越受到企业、商家的亲睐,其价格低廉、亲和力强,广告效果佳。
La participation des États à plus d'un centre culturel régional, en fonction de leurs affinités culturelles, est l'une des spécificités de ces centres.
各邦根据其文化联系参加一个以上的地区文化中心,这是组成地区中心的一个特别特征。
Il ne présente aucune affinité ethnique, raciale ou religieuse.
恐怖主义不分国界,不分族裔、种族或宗教信仰。
À propos de l'adoption, l'article 197 du Code de la famille stipule: L'adoption vise à accorder une protection sociale, morale et affective à un mineur et constitue entre la personne adoptée et la personne adopteuse des liens d'une affinité semblable à celle entre les enfants et leurs parents naturels.
关于收养,《家庭法》第197条规定:收养旨在向未成年人提供社会、道德和感情保护,在被收养人与收养人之间构成类似于子女与生身父母关系的亲属关系。
Compte tenu des affinités culturelles liant les peuples ivoirien, libérien et sierra-léonais, et notamment de leur expérience analogue des conflits, les missions devraient pouvoir échanger des programmes radio dans les langues locales.
科特迪瓦、利比里亚和塞拉利昂三国人民具有共同的文化纽带,尤其是他们有着同样的冲突经历,三个特派团应该能够交换当地语文的无线电节目。
L'assistance technique Sud-Sud présentait plusieurs avantages : affinité culturelle et proximité géographique, moindre coût, sentiment d'appropriation et coopération accrue entre partenaires confrontés à des problèmes de développement semblables, etc., autant d'éléments qui se traduisaient par des interventions pouvant être adaptées plus aisément aux besoins des pays bénéficiaires.
南南技术援助具有若干优势:文化联系密切,地理上接近,费用低,自主感增强,合作伙伴面临的发展问题相似;因此,这种援助能够更容易地适应受援国的需要。
La raison d'être du kufu' est de faire en sorte qu'il y ait compatibilité et affinités entre les parties et d'éviter ainsi l'apparition ultérieure de problèmes.
Kufu'的基本理由是为了保护双方的一致性和相配性,并避免在未来的婚姻中出现问题。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Illustration 15-4: Un groupe religieux ou culturel est encouragé par d'autres membres ou un dirigeant à souscrire, uniquement sur la base de leur affinité, à un plan d'investissement prétendument bénéfique pour leur foi ou leur héritage commun.
说明15-4:一个宗教或文化群体受到其他成员或领导者的鼓励参与投资计划,该计划称仅仅因为这种关系才使他们共同的信仰或遗产受益。
Voir aussi: Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 15 - Fraude fondée sur l'abus d'affinités ou de relations personnelles; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
指标 8 - 阻挠履行应尽职责;指标 15 - 凭借个人亲密关系或私交欺诈;增编1 - 恪尽职守。
Voir aussi: Indicateur 4 - Utilisation abusive de noms; Indicateur 6 - Pratique abusive du secret; Indicateur 7 - Complexité ou simplicité excessive des opérations; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 15 -Fraude fondée sur l'abus d'affinités ou de relations personnelles; Indicateur 17 - Implication ou participation inhabituelle de membres de professions libérales; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
指标 4 - 名称误用;指标 6 - 保密过度;指标 7 - 交易过于复杂或简单;指标 8 - 阻挠履行应尽职责;指标 15 -凭借个人亲密关系或私交欺诈;指标 17 - 专业人士非同寻常地介入或参与;增编1 - 恪尽职守。
Les auteurs de fraudes commerciales jouent souvent sur ces affinités pour promouvoir leurs montages et pour amener les investisseurs à se focaliser sur la sécurité que procurent ces affinités au lieu de chercher à comprendre l'investissement proposé ou à solliciter des conseils à son sujet.
商业欺诈经常利用这些亲密关系来宣传自己,使投资者为了保护这种亲密关系而放弃对拟议投资的了解或寻求与之有关的建议。
Le problème ne tient ni à l'affinité ni à la relation, mais à une confiance excessive dans le lien commun qui fait perdre de vue les facteurs objectifs liés à l'investissement proposé.
问题不在于亲密关系或私交,在于过度依赖普通的联系而不是与拟议交易有关的客观因素。
Il n'est pas étonnant que l'Afghanistan n'ait pas pu surmonter sa dépendance par rapport aux revenus provenant de la drogue, étant donné l'affinité naturelle existant entre le trafic de drogues et l'idéologie immorale, fondée sur la guerre et la terreur, qui a directement contribué au nettoyage ethnique et sectaire pratiqué dans le pays.
阿富汗未曾能克服其对大麻品的收入的依赖毫不足怪,因为在毒品贩运和恶棍的战争与恐怖的思想体系之间有着千丝万缕的联系,这直接导致该国的种族和宗派大洗劫。
Le Gouvernement du Burundi doit s'efforcer à ce que l'ingérence politique et en particulier par le truchement des affinités politiques n'entravent pas de manière systématique le bon fonctionnement de l'administration publique.
布隆迪政府应努力确保政治干预、特别是政治上的合纵连横不要每每妨碍公共行政的良好运作。
Ces réseaux professionnels permettraient d'exploiter les affinités entre fonctions, d'abattre les cloisons entre départements et de favoriser la pluridisciplinarité.
职业网络将建立在不同职务之间的密切关系,打破部之间的“围墙”,并鼓励采取多学科的做法。
Le lancement d'une carte « affinité » liée à la réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire pourrait s'appuyer sur l'expérience déjà acquise par les banques, les sociétés de cartes de crédit et les particuliers.
可以将已有的成功经验为基础,启动和使用与千年发展目标关联的信用卡,吸收银行、信用卡公司和个人参与。