On doit en référer au chef qui en référent en chef.
我没必须向一连串的上司汇报。
[德法文化大不同]
Les entreprises de 250 salariés et plus devront désigner un référent handicap.
员工数目≥250的公司将必须任命一位残疾协调员。
[科学生活]
Pour moi, c’est mon référent de style.
对我来说,他是我的风格参考。
[Iconic]
Je citerais les élèves ambassadeurs volontaires, des professeurs qui ont reçu une formation spécifique ou encore les référents « harcèlement » mobilisés dans chaque académie.
我举出志愿的学生代表,接受了这方面培训的老师和负责校园骚扰的专员,都已经在法国行动了起来。
[热点新闻]
C'est-à-dire qu'il n'y a plus de rendez-vous avec le conseiller référent du contrat d'engagement, plus de soutien financier.
也就是说,不再与雇佣合同的参照顾问预约,不再有经济支持。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Nous avons toujours un urgentiste présent, qui sert de référent, et des médecins régulateurs urgentistes qui servent aussi de référents.
- 我们总是有一名急诊医生在场,他作为参考,急诊医生也作为参考。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
C'est le chef référent de l'Institut Paul Bocuse, meilleur ouvrier de France.
他是Paul Bocuse Institute的指派厨师,法国最好的工人。
[Top Chef 2017 顶级厨师]
Petite justement, vous aviez des référents dans la littérature jeunesse ou pas ?
作为一个孩子,你有没有参考儿童文学作品?
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
On pourrait alors imaginer un référent social unique, on pourrait aussi imaginer que les personnes pauvres qui passent leurs temps à être évalués par les services sociaux évaluent eux-mêmes ceux qui leur viennent en aide.
然后我们可以想象一个单一的社会参照物,我们也可以想象花时间接受社会服务评估的穷人自己评估那些帮助他们的人。
[La revue de presse 2022年11月合集]
Alors on comprend pourquoi on dit « jurer sur… » La parole s’accompagne d’un geste : le bras droit tendu, la main placée au-dessus de cet objet qui vous sert de référent.
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Il y a eu également, au niveau des municipalités, des districts et des provinces, une augmentation du nombre des bureaux et des référents chargés des questions relatives à l'égalité des sexes.
城市、地区和省级设立了更多的处理两性平等问题的办事处和协调中心。
En outre, la MINUL propose des séances de formation de formateurs sur ce thème à l'intention des unités militaires et a mis en place des référents aux quartiers généraux de la force et des secteurs, ainsi qu'au sein des unités militaires.
此外,联利特派团在培训训练员时,正就性剥削和性虐待问题向所有军事单位介绍情况,并在部队总部和区总部以及军事单位内部设立了协调中心。
Il avait également désigné des référents pour la gestion des pièces détachées dans les missions et avait proposé la création d'un poste de spécialiste de la gestion des pièces détachées au Siège de l'Organisation des Nations Unies.
维和部还在各特派团设立了备件管理联络人,并提议在联合国总部设立一名备件管理员员额。
Il a formé des référents genre pour diriger les activités interinstitutions sur le thème du genre.
开发计划署对两性平等问题协调员进行了培训,由他们负责开展机构间促进两性平等活动。
Nous disposons d'un réseau de référents en matière d'exploitation et d'abus sexuels dans toutes les missions pour faciliter la réception des plaintes ainsi que des lignes téléphoniques spéciales en Sierra Leone et au Libéria.
我们在所有特派团都建立了性剥削和性虐待问题协调人网络,以便为接受举报提供便利,同时还在塞拉利昂和利比里亚建立了电话热线。
Des référents ont été désignés pour faciliter la réception des plaintes, les procédures de signalement ont été plus clairement définies, et les personnels d'encadrement ont clairement et publiquement indiqué que l'exploitation et les abus sexuels ne seraient pas tolérés.
协调中心已经得到指定,以便利收到指控,汇报程序已得到更加明确界定,管理人员已明确和公开表明,将不会容忍性剥削和性虐待。
À la suite de cette réunion, il a adressé au Représentant permanent de l'Iraq, le 9 septembre, une lettre dans laquelle il lui a demandé des précisions sur les fonctions et compétences du Département du contrôle et sur le référent compétent de la COCOVINU de façon à régler la question des rapports de contrôle que l'Iraq doit présenter à la COCOVINU et à faire le point de la situation des sites soumis à contrôle.
会后,代理执行主席于9月9日致函伊拉克常驻联合国代表,要求对方澄清国家监测局的作用和功效以及监核视委的相关联络人,以便处理伊拉克向委员会提交的监测报告的问题以及曾受监测的地点的现状。
Notre modeste expérience nous indique qu'il est impératif de renforcer le multilatéralisme en tant qu'unique référent doté de la légitimité nécessaire pour assurer une mondialisation qui soit inclusive et solidaire, comme il l'a été dit ici, une mondialisation à visage humain.
我们的微薄经验向我们表明,必须加强多边主义、以此作为具有必要合法性的唯一办法,以便确保包容各方且体现团结的全球化——正如有人在这里说过的那样,具有人道特征的全球化。
Sur le plan de l'organisation, le Ministère de la culture est le service référent du Gouvernement central pour tout ce qui touche à la culture.
组织上,文化部是中央政府负责文化事宜的核心机构。
L'antisémitisme est une illustration de ce phénomène de haine irrationnelle à l'égard des juifs (c'est-à-dire d'une religion) : il oblige en définitive ses victimes à se protéger derrière une appartenance ou par des référents autres que religieux.
反犹太主义是荒谬地仇恨犹太人(即,一种宗教)现象的一个实例:反犹太主义最终迫使其受害者借助于一个群组的成员资格或非宗教事物的保护。
La plupart des référents de département estiment que les comités exécutifs pour la paix et la sécurité, pour les affaires économiques et sociales et pour les affaires humanitaires ne se sont pas suffisamment adaptés pour répondre à l'évolution des besoins en matière de coordination dans leurs départements respectifs.
大多数部门协调中心都认为关于和平与安全、经济及社会事务和人道主义事务的执行委员会的工作都没有足够灵活变通以应对它们各自部门不断变化的协调需要。
Dans leur majorité, les référents départementaux qui ont répondu à l'enquête sur la coordination au sein des départements conviennent que tous les organes répondent à des besoins de coordination qui ne seraient pas couverts autrement (70 % ou davantage pour chaque organe).
大多数部门协调中心调查的答卷人都同意,各机构都协助满足了协调方面的需要,如果没有这些机构,就可能无法应对需要(每个机构70%或以上)。
La plupart des référents de département (69 %) considèrent que les organes de coordination ont joué un rôle positif à cet égard.
大多数部门的协调中心(69%)报告说,各协调机构在这方面产生了正面的影响。
Les avantages ainsi perçus correspondent directement aux besoins de coordination des programmes du Secrétariat; l'échange d'informations, l'amélioration de la coopération et le renforcement de l'efficacité sont les raisons principales que les référents de département citent à l'appui de la coordination avec d'autres entités du système.
这些人们认为的利益直接与秘书处各方案的协调需要有关;分享信息,加强合作和提高工作效率都是各部门协调中心指出要同其他联合国实体进行协调的主要理由。
Pareillement, 60 % des référents de département signalent que les organes de coordination favorisent le partage des bonnes pratiques et des enseignements.
同样,有60%的部门协调中心报告说,这些协调机构有助于交流良好的做法和经验教训。
Les directeurs de programme et les référents de département donnent les appréciations les moins bonnes aux résultats de la coordination associés à l'exécution des programmes.
方案管理人员和部门协调中心给予关于方案交付协调成果的评分最低。
De même, la moitié des référents de département (50 %) dit que les organes de coordination n'ont eu qu'un impact minimal ou aucun impact sur l'efficacité de l'exécution des programmes.
一半的部门协调中心(50%)说这些协调机构对促进更有效率的方案交付只有最低限度或根本没有影响。
Près de la moitié des référents de département (48 %) indique que les sept organes de coordination n'ont eu qu'un impact minimal ou aucun impact sur la qualité des résultats des programmes.
几乎一半的部门协调中心(48%)报告指出,对于提高方案成果的质量,七个协调机构只有最低限度或根本没有任何影响。
Comme les aspects techniques du cycle de planification budgétaire relèvent des divisions régionales, qui s'occupent de plus en plus souvent d'une multitude de projets financés par des fonds provenant de contributions volontaires, le référent pour les questions budgétaires doit avoir une bonne maîtrise du contenu et des incidences politiques et programmatiques des propositions budgétaires de la Division.
由于预算规划周期中的实务方面是由各区域司负责,并考虑到各区域司越来越多地参与由自愿基金资助的大量项目,预算协调人必须对本司预算请求的内容及其所涉政治和方案问题有着透彻的了解。
Sous la supervision du chef de la section, le spécialiste de 1re classe (P-4) serait le référent de la Division des Amériques pour les organisations régionales; à ce titre, il collaborerait avec les 14 organisations régionales et sous-régionales des Amériques, notamment pour favoriser la coopération et les partenariats dans les activités de prévention des conflits et de rétablissement ou de consolidation de la paix.
由一个政治事务干事(P-4)将在科长的监督下担任美洲司的区域组织协调人,负责与美洲的14个区域和次区域组织保持联系和进行互动,特别注意在预防冲突、建立和平和建设和平的活动中进行合作和保持伙伴关系。