词序
更多
查询
词典释义:
fille
时间: 2023-08-06 18:58:22
常用词TEF/TCF
[fij]

姑娘,女孩,女儿

词典释义

n. f.
1.
fille cadette 小
fille adoptive 养


2. (性的)后裔, 后代
fille d'Eve 夏娃的后代(比喻所有人共有的优缺点)

3. ,姑娘,少;年轻人; 处,未婚子,独身
grande fille 少,大姑娘
petite fille 小姑娘,小


4. [后接表示低贱工作的名词补语]侍
fille de salle 店、医院的
fille de ferme 农村雇工


5. 妓
fille de joie [des rues], fille publique 妓
fille à soldats 军妓


6. (某些教会的)修



常见用法
vieille fille 老处
fille aînée 长
une fille nature 淳朴的
C'est une fille bien. 这是
ma fille chérie 我心爱的
Sa fille est en terminale. 他儿在念高三
C'est une jeune fille chaste. 这是洁的少
Elle est cloche, cette fille! 这真够笨的!
Sa deuxième fille a dix ans. 他的二儿十岁
Quelle empotée, cette fille! 也太木了,这
Sa fille a été enlevée. 他的儿被绑架了
une fille peu loquace 寡言少语的姑娘
Arrête un peu de mater les filles! 别老盯着姑娘们瞧!
Elle est plutôt pas mal comme fille. 她还算是挺不错的
une jeune fille posée 稳重的姑娘
C'est une fille super. 这是极好的
une jeune fille timide 害羞的年轻
Une fille m'a branché dans la rue. 在路上和我搭讪
La mère consolait sa fille qui pleurait. 母亲安慰正在哭的
L'éloignement de sa fille l'attriste. 远离自己的儿使他很痛苦
enterrement de vie de jeune fille/de vie de garçon 告别单身生活
En voyant la petite fille, il s'est adouci. 看着这,他变得温和起来
Il ne tolère pas que sa fille sorte le soir. 他不能容忍自己的儿在夜间出门
Les filles, comme les garçons, peuvent participer à ce cours. 们,和男样,都可以参加这门课

近义、反义、派生词
助记:
fill吮吸+e

词根:
fem, fél, fil(l) 吮吸,哺乳

派生:

联想:
  • garçon   n.m. 男;小伙子;小伙计;侍应生,男服务员

名词变化:
fillette
近义词:
descendant,  enfant,  fillette,  gamine,  adolescente,  demoiselle,  donzelle,  jouvencelle,  mignonne,  minette,  nana,  nénette,  nymphette,  petite,  poulette,  tendron,  célibataire,  vieille fille,  conséquence,  effet
反义词:
aïeul,  dame,  garçon,  mère,  parent,  père
联想词
femme 人,妇; fillette 小姑娘,小; nièce ; mère 母亲,妈妈; maman 妈妈; sœur 姐妹; jeune 年轻的; petite-fille ,外孙; demoiselle 姑娘; cousine 表妹; copine 朋友;
当代法汉科技词典

fille frigide 石

décoction de Fille en Jade 玉

jeune fille 小

kyste de fille 子囊

vésicule fille f. 子囊

短语搭配

caser sa fille嫁女儿

emballer une fille诱拐一个姑娘

suborner une fille勾引少女

fréquenter une fille常与一姑娘幽会

courir les filles追女孩子,追逐姑娘

doter sa fille给女儿备嫁妆

établir sa fille嫁女儿

reluquer les filles色迷迷地看着姑娘们

violer une jeune fille强奸一名少女

une fraîche jeune fille充满青春活力的少女

原声例句

La jeune fille avait touché son semestre.

姑娘领到了一个季度的利息。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Bonjour, je suis Erika, la jeune fille au pair.

早上好.我是Erika, 来您们这帮工借宿的女孩

[循序渐进法语听说初级]

L’un a un garçon, l’autre a une fille.)

一位先生有一个儿子,另一个有一个女儿

[简明法语教程(上)]

Aujourd’hui,je suis indépendante, libre, comme les filles de mon âge.

现在,我独立、自由,就像其他同龄女孩一样。

[法语综合教程2]

Pour les filles, c'est sur les étagères à gauche et pour les garçons, à droite.

孩子的话,衣服是在左边那些架子上。给男孩子的衣服在右边。

[Le nouveau Taxi 你好法语 1]

Sam, aujourd’hui, j’ai rencontré une fille qui s’appelle Émilie.

Sam,今天,我遇到一个叫Émilie的女孩

[Extra French]

Le chef de classe a demandé aux filles de choisir un cadeau pour elle.

班长让女孩儿们给她选个礼物。

[循序渐进法语听写初级]

Et s'il voyait la fille en moi.

他们知道我是女人吗?

[《花木兰》合集]

Et votre expérience comme jeune fille au pair ?

是通过寄宿交换生的身份去英国吗?

[Alter Ego+2 (A2)]

Ma fille est invisible ou quoi ?

我的女儿是隐形的还是怎样?

[Alter Ego+2 (A2)]

例句库

Les filles aiment se regarder dans le miroir.

孩子爱照镜子。

Il a maltraité cette fille .

他虐待这个女孩

Sa fille est en terminale.

女儿在念高三。

C'est une fille aux cheveux blonds.

这是一位金发女孩

Les filles aiment les couronnes de fleurs quand elles sont petites.

孩子们小时候都喜欢花环。

Sur le chemin du retour,cette fille marche devant lui.

回家的路上,这个女孩走在他前面。

Il a marié sa fille à un homme riche.

他把自己的女儿嫁给了一个有钱人。

Cette fille est une langue de vipère.

这是个言语恶毒的孩子。

Cette fille est mignonne.

这个女孩很可爱。

Cette fille murmure un secret à l'oreille de sa mère.

这个女孩凑到妈妈耳边悄悄说出一个秘密。

Cette fille commence à passer un coup de balai.

这个姑娘开始扫地。

Cette fille est une vraie girafe!

这个女孩真是个长脖儿!

Il charme les filles avec ses belles paroles.

他用漂亮话来迷住姑娘们

Je préfère la fille en rouge.

我更喜欢穿红色衣服的妹子

Devenir une fée est le rêve de toutes les filles.

成为仙女是所有女孩的梦想。

Cette fille est  très fine.

这个女孩很纤瘦。

Cette petite fille est très mignonne, les voisins l'aiment bien.

这个小女孩很可爱,邻居很喜欢她。

La mère et la fille se ressemblent comme deux goutes d'eau.

那对母女长得多像啊!

Telle mère, telle fille

有其母必有其女。

C'est une fille charmante !

这是一个有魅力的女孩

法语百科

La Jeune Bergère, par William Bouguereau (1885)

Trois jeunes filles, par Doris Ulmann

Une fille est un mot polysémique qui peut, entre autres sens, désigner une jeune fille prépubère ou un lien de parenté se référant à son père ou à sa mère.

Le mot est employé avec des connotations diverses dans plusieurs expressions : petite fille (ou fillette), désignant un enfant de sexe féminin, généralement non-employé. Cette expression peut également être utilisée comme qualificatif péjoratif à l'égard d'une personne plus grande, y compris de sexe masculin. « Jeune fille » désigne une fille pubère. « Vieille fille » désigne une grande fille et célibataire. Ce terme est assez péjoratif, et est employé pour reprocher à la personne de ne pas être mariée. « Fille mère » désigne une personne mère d'un enfant sans être mariée. « Fille de joie » est un euphémisme pour désigner une prostituée. Les Filles du Calvaire sont un ordre de religieuses.

Biologie

Portrait d'une fille de huit ans
Portrait d'une fille de huit ans
Fille japonaise
Fille japonaise

Différences comportementales

Les filles sont dans l'imaginaire collectif moins violentes que les garçons, plus attirées par les histoires d'amour, et préfèrent des jouets différents, mais font parfois exception. Appuyées par les offres distinctes de jouets, ces différences sont dictées par la société : bébés, les filles sont souvent habillées en rose alors que les garçons le sont en bleu. Ces différences étant imposées alors que les garçons et filles sont trop jeunes pour exprimer leur volonté, une part de conditionnement peut expliquer les choix ultérieurs. C'est ce genre de biais éducatif que dénonce Simone de Beauvoir dans sa célèbre phrase « On naît fille et on le reste. »

De la même manière, il existe des journaux spécialisés pour filles, se focalisant sur des sujets susceptibles de les intéresser et qui ennuieraient la plupart des garçons, par exemple le maquillage.

Civilité

Selon l'usage courant, la connotation du terme mademoiselle faisait qu'il était plutôt employé pour désigner une jeune fille (présumée) non-mariée ou pour s'adresser à elle, en fonction du contexte, mais l'usage des titres de civilité Madame et Mademoiselle n'est régie par aucun texte législatif ou réglementaire. En France la réponse ministérielle n 5128 du 3 mars 1983 (in J.O. Sénat du 14 avril 1983, page 572) arguant du caractère discriminatoire qu'une telle disposition aurait vis-à-vis des garçons à qui l'on s'adresse par Monsieur, indépendamment de l'état civil incite les administrations à se conformer au choix des intéressées, Madame semblant employé par défaut s'il n'est pas connu.

Les organismes juridiques (administrations, sociétés commerciales) laissaient en théorie aux filles le choix sur le libellé avec lequel leur courrier leur est adressé. Il arrivait cependant que certaines administrations ne posent pas la question ou ne tiennent pas compte de ce choix et décident arbitrairement du terme utilisé. En 2012, la règle pour ces dernières a été clarifiée et le terme mademoiselle est désormais purement et simplement prohibé.

À partir des années 1970, les modalités de l'usage de ce titre de civilité ont été contestées en France, notamment par des associations féministes qui préféreraient que le titre soit choisi par la personne concernée voire que soit banni le mot de la langue française courante comme c'était alors le cas dans de nombreux autres pays européens. Suivant cette logique, une circulaire du Premier ministre François Fillon, datée du 21 février 2012 préconisait la suppression du terme « Mademoiselle » de tous les documents officiels. Le 26 décembre 2012, le Conseil d'État a validé cette suppression. Désormais, l'usage du terme est purement et simplement prohibé.

En Suisse, le terme « mademoiselle » (ainsi que « Fräulein » en allemand) a été supprimé du langage administratif près de quarante ans plus tôt, en 1973.

De même, l'allemand, par exemple, n'utilise plus « Fräulein », considéré comme discriminatoire. Chez les anglophones, des féministes ont proposé de supprimer cette distinction, vue comme discriminatoire (puisque réservée au sexe féminin) et de remplacer Miss (M) et Mrs (M) par Ms (que l'on prononce Miz). Cette pratique n'étant pas répandue chez les francophones, il n'existe pas de traduction de Ms. M ne peut être utilisé de cette manière puisqu'il signifie « Maître » et est réservé aux notaires, aux avocats, etc.

Littérature et œuvres de fiction

La jeune fille est une figure chez certains auteurs comme Proust, Baudelaire, Montherlant ou encore Nabokov qui la représente avec ambiguïté (entre l'angélisme, la naïveté et/ou l'innocence, et l'ingénue perverse - cf. Lolita). Mais elle joue souvent un rôle naïf dans les contes de fée.

Les filles peuvent parcourir des voyages initiatiques (Alice au pays des merveilles), mais le combat a peu de chances de faire partie des épreuves, contrairement aux voyages des garçons.

La représentation d'une fille prépubère comme sexuée apparaît avec le type de la nymphette de Nabokov dans son roman Lolita.

Dans la plupart des œuvres de fiction, les bienséances ont longtemps fait des filles des personnes incapables de se défendre. Dans les années 1960, les comics proposaient des héroïnes filles, mais elles ne devaient pas se battre physiquement (leurs pouvoirs leur permettant de se battre à distance, à l'image de Jean Grey et la fille invisible). Plus récemment, les filles se sont mises à se battre physiquement.

Bibliographie

Marcel Proust : À la recherche du temps perdu

Henry de Montherlant : Les jeunes filles

Vladimir Nabokov : Lolita

Tiqqun : Premiers matériaux pour une théorie de la Jeune-Fille, in Tiqqun - Exercices de Métaphysiques Critique, 162 pages, 1999, ou aux éditions Mille et Une Nuit, 144 pages, 2001.

中文百科

女孩指**的女性人类。从一个女孩变成一个女人的年龄在不同的社会各不相同,但基本上都认为青少年期向成年期的转变年龄在15岁至20岁之间。

在中文里,女孩其实有两种不同的年龄意义。最传统和常用的含义是“女的小孩”,这种称呼往往用于婴儿期至十岁左右的女性,这个年龄之后她们更多地被称为少女、青少年或泛称少年。但现在女孩的用法更为宽泛,可以几乎涵盖所有0岁至20岁的女性,或者年龄更大但看上去比较**的女性,以及一些年长人士(指中老年人)对比自己年幼很多的女性称呼。

从历史上来看,女孩常常受到歧视和对她们社会角色的限制,对此联合国计划在2010年之前消除女孩在受教育权方面的不平等。对于女孩和男孩的社会角色的形成和差别,始终存在着“先天决定论”(或基因决定论)与“后天决定论”(或环境决定论)的争论。女孩在艺术、文学和流行文化中以什幺形象出现往往反映了社会对女孩性别角色的认知。

人口统计数据

全世界共有21.8亿人年龄在18岁以下(联合国儿童基金会2004年的估算),其中超过10亿是女孩。从出生开始,女孩的人数稍占劣势。其中有自然原因(从18世纪开始的统计显示人类出生时性别比例约为105个男孩对100个女孩),也有父母刻意选择性别的缘故。 虽然经济、社会及文化权利国际公约要求“初等教育应该强制实行并且免费提供”,但是女孩获得小学教育的比例(70%相对男孩的74%)和获得中学教育的比例(59%对65%)仍然稍低于男孩。对此,千年发展目标致力于消除这一不平等,并且自1990年以来这一比例已经大幅接近。

性别角色

在几乎所有的文化中,女孩都被社会归于一定的性别角色。女孩总是和玩洋娃娃、煮饭仔(**小孩说扮家家酒,大陆小孩说过家家)以及清洁器具联系在一起,而男孩会玩一些带有运动或者暴力色彩的玩具或者游戏,比如玩具卡车、皮球和玩具枪。女孩一般不会被鼓励参加体育运动,除非是那些特别女性化的运动,例如花样滑冰和体操。她们常被阻止参加很多同龄男孩参加的活动。这么做是为了避免她们受到来自外界的危险,例如男性,或任何可能会造成身体伤害的东西。有时候男孩被认为更加可靠,不过照顾小孩这件事除外,照顾小孩被认为是女孩“与生俱来”的能力。人们常常认为女孩比男孩更听话,稍欠理性而较多感性。 为什幺人们对女孩和男孩的认知有如此的差异?这在公众讨论和科学研究中都是一个复杂的问题。生理差异导致性别角色不同的观点始于19世纪的人类学。后来,社会生物学和进化心理学对这个问题的回答是,这是一种对旧石器时代男人狩猎、女人采撷的生活方式的适应性进化。比如说,由于养育后代,女人失去了狩猎的自由,从而也失去了社会权力。剑桥大学的心理学和精神疾病学教授Simon Baron-Cohen说:“女人的大脑天生充满同情心,而男人的大脑天生善于理解和创建体系”。 在另一方面,女权主义者宣称性别角色是成见和社会化强制的结果,而非生理差异所致。由于西蒙·波娃(Simone de Beauvoir)的女权主义著作的影响,以及米歇尔·福柯(Michel Foucault)在性别方面的研究,使社会性别与生理性别并无关联这一思想自20世纪80年代逐渐被人接受,特别是在社会学和文化人类学领域。 而生理学在这方面的观点,并不是说所有的性别差异都由生理决定,而是生理对其有一定影响。有些极端女权主义者否认这一点,不过多数女权主义者同意先天的生理条件和后天的成长环境对性别差异都有影响,不过问题就是哪个更加重要。这就是“先天决定论”和“后天决定论”的争论,它们也可以分别叫做“基因决定论”和“环境决定论”。 在社会上,男孩(女孩)或男人(女人)的称谓常会造成很多的困惑。最好不要花太多时间在了解其背后上的语意。当有不同看法时,有些人可能会觉得受到侵犯。

用法

女孩是一个近代才出现的双字词,传统的用法是指年龄小的女性,往往在10岁以下。并且在口语用的时候,还可以加一个后缀成为女孩子,有一种亲昵的意味。古代多以女娃、女童来称女性儿童。而近来女孩这个词的使用空间逐渐变大,甚至可以涵盖20岁以下或者年龄更大但看上去比较**的女性。不过最近这个词正在另一个含义更宽泛的词女生所取代。这里的女生源自**,并不限于正在上学或者处于上学年龄的女孩,而是可以指从刚出生到几乎所有年龄的女性。 各地同(近)义方言 普通话:小姑娘 中国北方:小嫚儿(青岛等)、小妮子、小识字班(鲁南部份地区)、小闺女。 粤语:女仔、儬女、儬妹。 日文中「しょうじょ(shoujo)」一词有时也勉强译作「女孩」或「少女」,但shoujo包含的意义更为复杂。shoujo指涉的是无知、没有性态(sexuality)、像永不长大的宠物、拥有kawaii(勉强译作「可爱」)气质、对别人没有威胁的理想化女儿、妹妹身份(Napier 1998),而Treat更申辩shoujo是在资本主义—消费主义建构下的「第三种性/别」:既不是「男」亦不是「女」,而是「远离异性恋的生产经济」的自恋个体(Treat 1996)。

法法词典

fille nom commun - féminin ( filles )

  • 1. enfant féminin (d'un couple)

    un couple qui a un garçon et trois filles • fille légitime • fille naturelle

  • 2. représentante du sexe féminin

    un garçon et une fille

  • 3. jeune femme

    aimer les jolies filles

  • 4. représentante (d'un milieu social)

    une fille du peuple

  • 5. femme prostituée (péjoratif) Synonyme: fille de joie Synonyme: fille publique

    à dix-sept ans, il va déjà voir les filles

  • 6. biologie deuxième génération biologique (d'une plante ou d'un animal)

    ce n'est pas ma première chatte, mais sa fille

  • 7. femme non mariée ou vierge (vieilli)

    rester fille

  • 8. manifestation ou produit (de quelque chose) (soutenu) Synonyme: résultat Synonyme: conséquence

    la jalousie est fille de l'amour

  • 9. employée (à des travaux domestiques) (vieilli)

    fille de salle • une fille de ferme

  • 10. religion religieuse (de certaines communautés catholiques)

    les filles du Calvaire • une mère supérieure qui veille sur ses filles

  • 11. descendante (d'une lignée)

    une fille de rois

fille de joie locution nominale - féminin ( (filles de joie) )

  • 1. femme qui se livre à la prostitution (péjoratif et vieilli) Synonyme: fille publique

    des filles de joie qui font le tapin

fille mère locution nominale - féminin ( (filles mères) )

  • 1. femme qui a un enfant ou des enfants sans être mariée (vieilli) [Remarque d'usage: a souvent une connotation péjorative] Synonyme: mère célibataire

    une fille mère qui vit seule avec son enfant

fille publique locution nominale - féminin ( (filles publiques) )

  • 1. femme prostituée (péjoratif et vieilli) Synonyme: fille de joie

    des filles publiques qui font le trottoir

beau brin de fille locution nominale - masculin ( (beaux brins de filles) )

  • 1. belle jeune femme (familier; vieilli)

    elle est grande et bien faite, c'est un beau brin de fille

cellule fille locution nominale - féminin ( (cellules filles) )

  • 1. biologie cellule formée par segmentation (d'une cellule mère)

    des cellules filles et des cellules mères

jeune fille locution nominale - féminin ( (jeunes filles) )

  • 1. femme qui a atteint l'âge de la puberté Synonyme: demoiselle

    comme elle a grandi, c'est une jeune fille • c'est une vraie jeune fille!

jouer les filles de l'air locution verbale

  • 1. disparaître sans rien dire à personne (familier)

    elle est introuvable, comme d'habitude elle joue les filles de l'air

la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a locution proverbiale

  • 1. il n'est pas possible d'aller au-delà de ce qui a été fait (familier)

    je ne peux pas vous donner plus, la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a

ma fille locution nominale - féminin ( (mes filles) )

  • 1. appellatif par lequel une maîtresse s'adresse à sa servante, un prêtre à une fidèle ou une personne d'un rang supérieur à une jeune fille ou à une femme, en manière d'affection ou de condescendance

    ma fille, encore merci et venez me voir plus souvent!

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座