A vingt-trois ans à peine, Amélie Poulain, exsangue, laissait sa courte existence s'étioler dans les remous du mal de vivre universel.
年仅23岁,艾米丽·普兰流尽了每一滴血,放任自己短暂的生命在这世上苦难的漩涡中泛黄。
[《天使爱美丽》电影节选]
Pour ça, il va avoir du pain sur la planche car l'économie britannique est exsangue.
为此,他的工作将被裁减,因为英国经济是不流血的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Une autre question d'actualité sur place: le pays est exsangue économiquement.
另一个当前的问题是:该国经济枯竭。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Les Russes sont désormais maîtres d'une ville exsangue, où les habitants survivaient depuis deux mois sans eau ni électricité.
俄罗斯人现在是一座没有流血的城市的主人,那里的居民已经在没有水和电的情况下生存了两个月。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Des soignants exsangues et en sous-effectif, couplés à un double épisode épidémique.
不流血且人手不足的护理人员,再加上双重流行病。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
La France est exsangue, elle peine à se redresser après ces années de guerre, d'occupation et de destruction.
[硬核历史冷知识]
L'ONU a été bâtie en tant que maison de la paix pour l'humanité, laissée exsangue dans les ruines de la grande guerre.
联合国是人类在一次大战的废墟中作为和平之家创建的。
Mais comment le seraient-elles dans le contexte d'un pays totalement exsangue, qui ne dispose même pas du minimum vital, à qui, pourtant, les donateurs exigent les mêmes conditions qu'aux États fonctionnant normalement?
这是一个已流尽鲜血、甚至不具备最起码生活条件的国家里,而捐助者却对它施加等同于运作正常的国家的条件。
Treize années de guerre l'ont laissée douloureuse et exsangue du fait de la perte d'innombrables vies et de la dégradation des infrastructures et des institutions.
在遭受13年战祸之后,索马里一直在遭受痛苦,并一直在流血,同时还遭受无数生命丧失和基础设施及机构衰退的痛苦。
Beaucoup sont allés jusqu'à l'extrême pour satisfaire leur insatiable soif de richesses naturelles, laissant exsangues des pays et des nations.
曾有许多人采取极端做法,以满足他们对宝贵自然资源的永不满足的欲望,从而使一些国家和民族陷入穷困。
Toutefois, les budgets publics exsangues, le manque de moyens de financer une infrastructure qui fait cruellement défaut et l'autonomie économique restreinte de ces pays ne sont que les conséquences immédiates de ce phénomène.
但是,这种现象带来的直接后果却是公共预算匮乏、建设迫切需要的基础设施所需资金没有着落以及政府的经济自主权受到限制。
Pour bien des pays représentés ici, la première source permanente d'angoisse provient de l'absence de l'élémentaire sécurité physique des citoyens, victimes de conflits armés et de la prolifération inacceptable d'armes légères et de petit calibre, que 1es États nationaux, par trop instables et économiquement exsangues, peinent à endiguer.
对在这里有代表的很多国家来说,目前给人们造成痛苦的主要原因是对那些成为武装冲突受害者的公民来说缺乏基本人身安全,以及轻武器和小武器的不能接受的扩散,而那些不稳定的和没有经济能力的国家难以控制这种扩散。
Le Burundi est exsangue, détruit et ruiné après sept ans de guerre, trois ans d'embargo et de gel de la coopération internationale.
经过历时七年的战争、三年的封锁和冻结国际援助,布隆迪已经被消耗、破坏和陷入崩溃。
Force est quand même de souligner que la Guinée-Bissau est sortie exsangue de cette épreuve, avec une situation économique chaotique, des institutions fragilisées et des milliers de réfugiés à l'extérieur.
但我们必须强调指出,由于经济形势混乱,体制被削弱,数千难民滞留国外,这项艰巨活动已使几内亚比绍疲惫不堪。
Ces conflits rendent exsangue l'économie des pays dans lesquels l'épidémie se propage.
这种冲突消耗了该流行病正在扩散的国家的经济潜力。
Le Coordonnateur de l'assistance au peuple palestinien a dit que l'occupation prolongée et les trois dernières années de conflit avaient produit une société exsangue et une population déchirée, où les besoins en matière de secours l'emportaient sur les impératifs du développement.
援助巴勒斯坦人民协调员说长期的占领和过去三年的冲突使社会支离破碎,人民遭受蹂躏,援助的需要压倒了发展议程。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重的经济和人道主义挑战。 原因是多方面的,如多年的国际孤立,米洛舍维奇政权的管理不善,基础设施失修,北约轰炸造成的破坏,以及经济缺少活力。
Certes, huit années d'une guerre civile atroce ont laissé le pays exsangue, détruit ses infrastructures économiques et occasionné des conséquences désastreuses pour les couches les plus vulnérables de la population libérienne.
可怕的八年内战使这个国家民不聊生,摧毁了其经济基础设施,对利比里亚人民中最易受伤害的群体产生了灾难性影响。