Cette portion indigène de Yokohama est appelée Benten, du nom d’une déesse de la mer, adorée sur les îles voisines.
横滨本地人住的区域叫做辨天区,“辨天”是附近岛屿的居民供奉的海上女神的名字。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Aujourd'hui encore, ce mot est utilisé par les peuples indigènes qui parlent le nahuatl pour désigner à la fois les organes génitaux de l'homme et le fruit.
如今,土著人还用nahuatl一词来同时指男性的生殖器官和水果。
[innerFrench]
Aujourd’hui encore, ce mot est utilisé par les peuples indigènes qui parlent le nahuatl pour désigner à la fois les organes génitaux de l’homme et le fruit.
如今,说这种语言的本地人依然用这个单词来同时指男人的生殖器官以及水果。
[innerFrench]
Pour accompagner ces plats, goûtez la Beerlao qui est brassée avec du riz indigène, elle est légère et très rafraîchissante.
要搭配这些菜肴,尝一尝用本地大米酿造的寮国啤酒,它非常清淡爽口。
[旅行的意义]
Vous avez vécu en France pendant près de trois ans, chez nous les Indigènes, c'est ça ?
你已经在法国本地生活将近3年了,是这样吧?
[Alter Ego+2 (A2)]
Vous avez vécu en France pendant près de 3 ans, chez nous les « indigènes » , c'est ça ?
你已经在法国本地生活将近3年了,是这样吧?
[Alter Ego 2 (A2)]
Mais après avoir retrouvé mes esprits je réfléchis plus calmement et j'en conclus que ça devait être des indigènes et que s'ils m'avaient vu, ils m'auraient peut-être tué.
但是回过神来后,我更加冷静地进行思考,并且推断他们应该是土著人,如果他们看到我,他们可能早就杀死我了。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Les années passent quand, un jour, il découvre des indigènes qui s'apprêtent à tuer un des leurs pour le manger.
几年过去了。一天,他发现了一些野人,他们正要其中一个同伴杀死并吃掉。
[法语综合教程4]
Sir Francis Cromarty, grand, blond, âgé de cinquante ans environ, qui s’était fort distingué pendant la dernière révolte des cipayes, eût véritablement mérité la qualification d’indigène.
法兰西斯·柯罗马蒂先生高高的个子,金黄色头发,有五十来岁。他在印度士兵大起义的事变中以凶狠出了名。他确实称得上是个“印度通”。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Elle était, en effet, de cette race qui tient le premier rang parmi les races indigènes.
她也是帕西人,帕西人在印度各族中占着最重要的地位。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Cette portion indigène de Yokohama est appelée Benten, du nom d'une déesse de la mer, adorée sur les îles voisines.
横滨本地人住的区域叫做辨天区,“辨天”是附近岛屿的居民供奉的海上女神的名字。
Commentaire : Notre-Dame de Guadalupe, nom donné à la Vierge Marie lors de son apparition à un indigène des Amériques en 1531.
瓜德罗普圣母,1531年圣母玛利亚在美洲出现时,土著们给她的名称。
C'était une salle d'audience, et un public assez nombreux, composé d'Européens et d'indigènes, en occupait déjà le prétoire.
这是一个审判厅,公众旁听席上坐着很多欧洲人和本地人。
Sir Francis Cromarty, grand, blond, âgé de cinquante ans environ, qui s'était fort distingué pendant la dernière révolte des cipayes, eût véritablement mérité la qualification d'indigène.
法兰西斯•柯罗马蒂先生高高的个子,金黄色头发,有五十来岁。
La deuxième s'est faite dans la forêt de Yatir, dans le nord du Néguev, où les participants ont pu voir comment la restauration des espèces indigènes aidait à remettre en état un écosystème gravement dégradé par le surpâturage et l'érosion.
第二次考察是前往内盖夫北部的Yatir森林,以表明当地物种的再生和改良可如何帮助恢复因过度放牧和流失而严重退化的生态系统。
Ce modèle économique a créé au sein de la société des relations économiques, sociales et culturelles qui sont totalement inégales et qui excluent du développement les populations indigènes et rurales.
这种经济模式导致了社会中完全不平等的、而且把土著和农村人口排除在发展之外的经济、社会和文化关系。
Actuellement, cinquante-et-un pour cent de la population vit dans la pauvreté, dont 15,2 % dans la pauvreté absolue; les femmes représentent 51 % de la population, et 33 % des femmes sont des indigènes.
现在,51%的人口生活在贫穷之中,其中15.2%的人口生活在极度贫穷之中;妇女占总人口的51%,其中33%的妇女是土著人。
Bien que la technologie agricole ait souvent été considérée comme l'association entre semences, intrants et pratiques accroissant le rendement potentiel des récoltes et du cheptel et qu'elle comble le fossé entre le rendement potentiel et le rendement réel de l'exploitation, ce concept a été étoffé ces dernières années pour inclure les questions de durabilité, de gestion du risque, ainsi que les savoirs et les pratiques indigènes.
农业技术往往被认为是能够提高作物和牲畜产量潜力、弥合农场潜在收益率和实际收益率之间差距的各类种子、投入和做法的结合体,不过,近几年来这一概念已得到扩充,把对可持续性的关注、风险管理、土著知识和实践也纳入其中。
En outre, les services de vulgarisation pourraient être améliorés en tirant profit du savoir des agriculteurs indigènes.
此外,还可以通过利用农民的本地知识改善推广服务。
Il a recommandé: a) que le Congo accède à la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, et ratifie la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées.
(a)刚果加入劳工组织《关于土著和部落民族的公约》(第169号),并批准《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》和《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》。
Le Comité se félicite de l'élaboration du projet de loi relatif à la consultation et à la participation des peuples autochtones dans le domaine de l'environnement, tendant à ce que les projets et les travaux de génie civil susceptibles d'affecter les droits des peuples autochtones donnent lieu au consentement préalable, libre et informé de ces peuples et à ce que la législation nationale soit respectueuse du droit des autochtones à des consultations préalables, libres et informées, énoncé dans la Convention no 169 de l'OIT, de 1989, concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants.
委员会欢迎缔约国关于与土著人民协商和土著人民参与环境事务的法案,该法案旨在确保任何可能影响土著人民权利的基础设施项目或工程得到这些人民的事先、自由和知情同意,应对国家立法进行调整,以便就国际劳工组织(劳工组织)《关于独立国家土著和部落人民的公约》(第169号公约)中承认的、土著人民事先、自由和知情协商的权利作出规定。
Le Comité se félicite que l'État partie reconnaisse que l'incertitude juridique entourant la question des droits fonciers des Samis est susceptible de porter préjudice aux relations interethniques dans les régions concernées, mais note une nouvelle fois avec préoccupation que le règlement des problèmes liés aux droits des Samis a peu progressé et que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (art. 5 d) v), 5 e) vi) et 6).
缔约国承认,当前围绕撒米人的土地权问题存在的法律不确定情况有可能危害有关地区的种族间关系,委员会对这一表白虽表示赞赏,但对解决萨米人的权利问题取得的进展有限和缔约国未能遵守国际劳工组织关于独立国家土著和部落民族的第169号公约,重申其关注。
Il lui a recommandé d'envisager favorablement la ratification de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribaux.
它建议积极考虑批准劳工组织《关于土著和部落居民的第169号公约》。
Aux termes de la Convention de l'OIT, les peuples indigènes se distinguent des peuples tribaux, terme qui s'applique aux peuples dans les pays indépendants qui se distinguent des autres secteurs de la communauté nationale par leurs conditions sociales, culturelles et économiques et qui sont régis totalement ou partiellement par des coutumes ou des traditions qui leur sont propres ou par une législation spéciale.
根据劳工组织的这项公约,土著民族不同于部落民族,部落民族指的是独立国家中在社会、文化和经济条件上不同于民族社会中其他部分的群体,其地位全部或部分地是由其自身习俗或传统或者由特别法律或条例规定的。
Nous avons compris que la question des tribus indigènes concerne des peuples dans les pays indépendants qui sont considérés comme indigènes du fait qu'ils descendent des populations qui habitaient le pays, ou une région géographique à laquelle appartient le pays, à l'époque de la conquête ou de la colonisation ou de l'établissement des frontières actuelles de l'État, et qui, quel que soit leur statut juridique, conservent leurs institutions sociales, économiques, culturelles et politiques propres ou certaines d'entre elles.
我们的理解是,土著部落问题涉及独立国家中那些被视为土著民族的人,他们之所以被视为土著居民是因为他们是一个国家或一个国家所属地理区域被征服或被殖民化时,或者当前的国家疆域确立时居住于这个国家或地理区域内的居民的后裔,而且无论其法律地位如何,仍保留着本族裔部分或全部社会、经济、文化和政治体制。
Il y a lieu de rappeler l'article 6 de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, où il est spécifié que les gouvernements doivent consulter les peuples intéressés, par les procédures appropriées, et en particulier à travers leurs institutions représentatives, chaque fois que l'on envisage des mesures législatives ou administratives susceptibles de les toucher directement.
重温国际劳工组织《独立国家土著和部落居民公约》(第169号公约),其中第6条规定,如果准备采取的立法或行政措施直接影响到有关民族,各国政府应按既定程序并特别是通过其代表机构,同这些民族协商。
Le Département de l'enseignement des autochtones, créé il y a 11 ans, est axé tout particulièrement sur l'éducation des communautés indigènes. Deux cent vingt-quatre centres ont été ouverts à cet effet, et 170 écoles enseignent les langues autochtones.
前设立了土著教育部,具体侧重土著民族社区的教育进程;现已设立了224个土著教育中心,170所学校有土著语言教学课程。
Dans le cadre de chaque stage de formation, l'UNITAR invite un expert des questions autochtones à diriger une séance sur le dialogue entre peuples indigènes, pouvoirs publics et secteur privé.
训研所培训方案邀请一名土著民族资深专家开设关于土著民族、政府和私营部门三者之间对话进程的讲座。
Cette année, le Rapporteur spécial, qui travaille actuellement à une étude sur la souveraineté permanente des peuples indigènes sur leurs ressources naturelles, sera invité à prendre la parole.
特别报告员正在就土著民族对自然资源享有永久主权问题进行研究,今年还邀请他对参加方案的学员讲话。
D'après le Koweït, on planterait «des espèces indigènes d'arbres, d'arbustes et de plantes herbacées (autres que les graminées et les légumineuses) adaptées au milieu considéré».
科威特认为,移栽应采用“专门适合科威特具体地点的土生树木、灌木、草、阔叶草本植物物种”。