Une résolution a été votée au Conseil de sécurité des Nations Unies sur les violations du droit international commises par Moscou.
联合国安理会就莫斯科违反国际法的决议草案进行了投票。
[法国总统马克龙演讲]
En unissant, Charlemagne remet le latin dans les écoles, et les églises.
为了结合二者,查理大帝让学校和教堂使用拉丁语。
[un jour une question 每日一问]
Je veux dire à tous nos concitoyens, quelle que soit leur religion, qu'ils croient d'ailleurs ou qu'ils ne croient pas, que nous devons dans ces moments nous unir et ne rien céder à l'esprit de division.
我想表达的是,对我们所有的同胞,无论他们信仰什么宗教,无论他们有信仰还是没有信仰,我们都必须团结一致,不屈服于任何分裂势力。
[法国总统马克龙演讲]
Pour tout ça, il nous faut une Europe unie, une Europe forte et je vous sais à mon côté en ce qui concerne ça.
为此,我们需要一个统一、强大的欧洲,我知道在这方面,您是站在我这边的。
[法国总统马克龙演讲]
Ce n’est qu’en unissant nos forces que nous viendrons à bout de cette pandémie.
只有结合我们的力量,我们才能战胜疫情。
[法国总统马克龙演讲]
Mais j'ai vu aussi, comme tous les Français, le courage et la dignité d'un peuple frappé par l'épreuve, un élan de solidarité considérable à travers le monde, auquel nous avons contribué, reflet du sentiment d'amitié qui nous unit.
但我也像所有法国人一样,看到了一个遭受苦难的民族的勇气和尊严,看到了全世界相当大的团结,我们为之做出了贡献,反映了我们团结在一起的友谊之情。
[法国总统马克龙演讲]
Le Conseil de sécurité des Nations unies devra donc apporter une réponse responsable et unie.
联合国安理会应当从负责和团结的角度作出回应。
[法国总统马克龙演讲]
Nous demanderons à la Russie de rendre des comptes au Conseil de sécurité des Nations unies et tâcherons de bâtir l'unité internationale.
我们将追究俄罗斯对联合国安理会的责任,并努力建立国际团结。
[法国总统马克龙演讲]
Samuel PATY incarnait au fond le professeur dont rêvait JAURÈS dans cette lettre aux instituteurs qui vient d'être lu : « la fermeté unie à la tendresse » .
塞缪尔-帕蒂在刚才读到的这封给教师的信中体现了雅罗斯梦寐以求的教师:" 坚定与温柔相结合" 。
[法国总统马克龙演讲]
Forte de son histoire, de sa culture, de sa langue, de sa laïcité, de ce qui l'unit.
依靠着它的历史、文化、语言、和世俗化,在团结中变得强大。
[法国总统马克龙演讲]
Par le propriétaire de l'entreprise aux employés, est une dynamique et unie de travail et l'esprit innovateur de l'équipe.
公司由老板到员工,是一支朝气蓬勃和团结实干,有创新精神的队伍。
Un même idéal les unit.
同一理想把我们团结起来了。
Tous ceux qui souhaitent qu'il soit réélu en 2012 ont pour premier devoir de s'unir et de travailler ensemble.
所有希望他能够连任的人们都应该团结工作在一起。
Les hommes divorcés s'unissent à nouveau à 48 ans et 3 mois en moyenne et les femmes à 44 ans et 8 mois.
再婚男子平均年龄为48岁零3个月,女性为44岁零8个月。
L'assurance de la qualité du produit, de la coopération du public sont invités à s'unir pour construire de nouveaux industrie de meubles.
产品质量保证,欢迎各界人士合作加盟,共同打造家具行业新天地。
Espérons que l'écrasante majorité des personnes en contact avec nous et nous unir dans la création d'un avenir meilleur.
希望广大的有识之士和我们联系,让我们携手共创美好的未来。
Un bon classique ! La chemise unie, col pointe, manches courtes, ouverture boutonnée, 1 poche plaquée poitrine.
经典款!单色衬衫,尖领,短袖,纽扣开襟,一个贴袋。
Craquez pour cette chemise à petit prix ! La chemise unie, en popeline de coton, manches longues, 1 poche plaquée poitrine.
吸引人的低价格!单色衬衫,全棉长袖,1个胸口前袋。
Selon M.Deiss, Ban Ki-moon, lors de son premier mandat, a renforcé le rôle et la visibilité des Nations Unies。
约瑟夫•戴斯说,从潘基文的第一个任期开始,他就致力于加强和改善联合国的角色及其透明度。
Légère ! La chemise unie, col pointe, manches longues boutonnées, 1 poche plaquée sur poitrine, ouverture boutonnée.
轻便!单色衬衫,尖领,长袖,1个贴袋。
Comme toutes les formes de l'art, le sport unit les esprits au-delà des frontières.
和所有形式的艺术一样,体育跨越了国界,汇集各种精神。
Brillez de mille feux ! Les bretelles unies avec application fil brillant.
点亮火光!单色背带由闪光丝线组成。
La chemise unie, col pointe, manches longues boutonnées, 1 poche plaquée sur poitrine, ouverture boutonnée.
单色衬衫,尖领,长袖,1个贴袋。
Les couleurs s'unissent harmonieusement.
颜色配得很协调。
Il faut unir à nous toutes les forces susceptibles d'être unies.
我们要团结一切可以团结的力量。
Le sigle ONU désigne l'Organisation des Nations Unies.
缩略语ONU的意思是“联合国”。
Il a été reconduit au poste de secrétaire général des Nations unies lors d'un vote par acclamation.
在一致的欢呼声的投票中,他继续担任联合国秘书长的职位。
L'art unit tout le monde.
艺术是联合世界的。
L'image la plus simple de la vie organique unie à la rotation est la marée.
与旋转结合的有机生命最简单之影像即是潮汐。
Le vent et la vapeur s'unissaient pour favoriser son voyage.
海风和蒸汽也都齐心为他的主人出力。