B : Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez !
法律在这方面很模糊,你是知道的!
[TCF法语知识测试 250 activités]
On évoque souvent ces problèmes de vue pour expliquer le fait qu'il se mette à peindre de manière plus floue à la fin de sa vie.
这些视力问题经常被用来解释为什么他在生命的尽头开始画得更模糊。
[精彩视频短片合集]
Son origine reste assez floue, il y a beaucoup d'hypothèses sur son origine, des plus crédibles aux plus fantaisistes. l'expression pied-noir pourrait ainsi venir des pieds de vignes plantés par les colons en Algérie pour produire du vin.
它的起源尚不清楚,关于它的起源有很多假设,从最可信的到最虚构的。它可能来自殖民者在阿尔及利亚种植的葡萄树,用来酿造葡萄酒。
[德法文化大不同]
Je suis un petit peu myope, du coup, je vois un petit peu tout flou, mais je sais que devant moi, il y a la mer et il y a le Palais juste ici.
我有点近视,所以看什么都有点模糊,但我知道,在我面前有大海,在这里有皇宫。
[美丽那点事儿]
Alors, son origine est assez floue, pas très claire
法国抨击的起源比较模糊,不是非常清楚。
[innerFrench]
Les Maisons doivent avoir un atelier flou pour les robes distinct de l'atelier tailleur pour les vestes.
高定品牌必须有一个 “制作轻柔面料服装的工坊(atelier flou)”来生产礼服,以及一个“缝制套装的工坊 (atelier tailleur)”来生产外衣。
[时尚密码]
Et sans vision réelle, les choses deviennent floues et là, ça se gâte.
没有实际看法的话,事物就变模糊了,那时,情况就变得糟糕了。
[TEDx法语演讲精选]
Et dans le mime, quand c'est flou, eh bien, on ne voit plus grand chose.
哑剧中,当事物不清晰时,观众就看不到什么了。
[TEDx法语演讲精选]
C'est un cinéaste néo-kurde qui filme tout flou.
这是新库尔德的一位电影制作者,他拍摄的东西完全是模糊的。
[Un gars une fille视频版精选]
La suite est floue comme dans un rêve stupide...
接下来发生的一切都让我恍惚,好像一场愚蠢的梦。
[精彩视频短片合集]
Le problème, relève la journaliste iranienne Fariba Pajooh, c'est que tant que la législation demeure floue sur la candidature des femmes, toutes les interprétations sont permises.
记者费博说问题是伊朗的宪法,对于已提名的妇女,作为法律仍然含糊不清,所有的解释都是不可以。
Nicolas Sarkozy était resté flou quant à la position qu'il comptait adopter, arguant qu'en tant que président du Conseil européen, il devait d'abord consulter ses partenaires.
以作为欧洲理事会主席为借口,先征询其合作伙伴的建议,萨尔科齐立场仍然很模糊。
A dire trop souvent ce genre de phrases, on peut, petit à petit, perdre sa capacité d'aimer et de détester et finir par avoir une apparence floue.
这种话说多了,慢慢就会丧失喜欢和讨厌的能力,最后连脸都会变得很模糊。
Lorsque vous faites un voyage ou une visite àdes amis ou des relations, vous pouvez vous confronter àune adresse floue et ainsi être obligé de demander votre chemin.
当您独自外出游览或拜访亲朋好友,遇到地点不清或地址不详时就需要问路。
Tout devient flou avec la nuit.
因为天黑一切都变得模糊了。
Comme il a plu très fort, les deux cotés de la seine sont floux et sombres, mais cela n'a pas affecté notre bonne humeur, au contraire, c'est plus romantique.
因为雨下的很大,塞纳河两岸的景色很模糊也很昏暗,可是这并没有破坏我们的好心情,相反,更添一份浪漫。
Les mémoires peuvent pas trouver un, la mémoire floue; rêve perdu, tout a changé; que grandi!
回忆找不到了;记忆模糊了;梦想遗失了;一切都变了;因为长大了!
Peut être due à une myopie excessive, sa vision est parfois floue, son discours, le ton un peu comme le chant.
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话时调子有些像唱歌。
Ouais, même si elle est floue et peinte avec des petits points.
是的,即是她被画得很模糊,而且上面很多小点。
Les lois sont floues à ce sujet et vous le savez! Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi!
有关这方面的法律还很模棱两可,你们也都知道的!这不能成为你们胡作非为的理由!
La projection est floue.
映出的画面模糊不清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模含混糊的印象了,总是感到你是那么的遥远,而你的相片又在什么地方呀?
La pieta floue mais quand meme!
模糊piet à 除了当之外相同的!
Quant à un Chinois, il s’habitue à laisser sous-entendre à travers certains mots simples mais flous, de sorte que son interlocuteur saisisse lui-même les messages essentiels.
而中国人阐述观点时,却习惯在貌似简单模糊的用词中赋予丰富的弦外之音,让聆听者自己捕捉要领。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游离。
Malgré le nouveau règlement disciplinaire et la loi organique relative à la police, les mécanismes de responsabilisation sont toujours flous et inadéquats.
尽管颁布了新的《纪律条例》和《警察组织法》,但问责机制仍然既不明确,又不充分。
Cependant, le rôle qu'il jouera est encore flou.
这个监察机构将发挥的作用仍不明确。
Le motif de l'attaque demeure flou, tout comme l'identité des personnes qui l'ont ordonnée.
目前,武装人员的攻击动机,尚不明确,也不清楚谁下令攻击。
La cohérence et les relations qui existent entre les piliers eux-mêmes sont plutôt floues et, si certains programmes semblent s'articuler autour de plusieurs piliers, c'est peut-être dû plus au hasard qu'à la volonté de leurs créateurs.
虽然有些方案可以说是处理多个支柱,但可能更多出于碰巧而不是设计。
L'Égypte suit de près la réforme du processus de budgétisation et constate qu'un certain flou entoure les propositions formulées jusqu'à présent.
埃及密切关注着预算编制程序方面的改革,并发现迄今所提出的各项建议含糊不清。