Le matin, dans les faubourgs, on les trouvait étalés à même le ruisseau, une petite fleur de sang sur le museau pointu, les uns gonflés et putrides, les autres raidis et les moustaches encore dressées.
在近郊区,每天早上都有人看见它们躺在下水道里,尖嘴上挂一小块血迹。有的已全身肿胀,发出腐臭味;有的已经僵硬,胡须还往上翘着。
[鼠疫 La Peste]
La température était à trente-neuf cinq, les ganglions du cou et les membres avaient gonflé, deux taches noirâtres s'élargissaient à son flanc.
他的体温已达到39。5度,脖颈上的淋巴结和四肢肿大,肋部有两个浅黑色的斑点正在扩大。
[鼠疫 La Peste]
Installés aux places les plus chères, Cottard et Tarrou dominaient un par-terre gonflé à craquer par les plus élégants de nos concitoyens.
柯塔尔和塔鲁坐在最贵的座位上,俯临着被本城的文人雅士挤得水泄不通的正厅。
[鼠疫 La Peste]
Et comme Coupeau refusait de parler aux Lorilleux, en disant à Gervaise qu’elle pouvait bien monter, elle, celle-ci monta sous le coup d’une indignation, dont tout son cœur était gonflé.
古波又不肯同罗利欧夫妇说话,让热尔维丝到他们家去说说,她心中愤然不平,就急步登上了楼。
[小酒店 L'Assommoir]
Voilà mon taboulé a absorbé toute l'eau donc il est bien gonflé.
现在,我的塔布雷已经吸收了充足的水分,所以它已经胀得很鼓了。
[米其林主厨厨房]
Quand le Bouillon est revenu avec Joachim qui avait le nez tout gonflé il nous a dit qu'il commençait à en avoir assez et que si ça continuait on verrait ce qu'on verrait.
当布拥带着鼻子肿胀的若阿希姆回来后,他说, 他对于我们做的一切已经感到厌烦了,如果还继续这么闹下去的话,我们都会受到处罚。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Il a le bas du ventre gonflé et cela lui fait mal.
他的下腹部肿起来了并且让他很疼。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Avant chaque utilisation, je le mouille pour qu'il soit déjà plus gonflé.
每次使用之前,我要把它弄湿,以便它膨胀开来。
[美丽那点事儿]
C'était assez gonflé, quand vous voyez l'état de la ville.
当时,这座城市的样貌很差。
[TEDx法语演讲精选]
Et moi j'ai continué un peu à faire le zombie, j'allais au bureau avec des lunettes noires, pour cacher mes yeux tout gonflés, mais je ne pouvais plus continuer comme ça.
而我呢,我继续做一具僵尸,为了隐藏我浮肿的双眼,我会戴墨镜去办公室,但我不能像那样继续下去了。
[TEDx法语演讲精选]
Son genou a gonflé.
他膝盖肿起来了。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀的人口,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.
Le ballon de toile et de papier, gonflé avec de l’air chaud produit par la combustion d’un mélange de paille et de laine, s’ élève à près de 1 000 mètres et parcourt 2 kilomètres en 10 minutes.
用布和纸做成的气球,充满了稻草和羊毛混合燃烧后产生的热空气,在10分钟内上升至1000米的高空,并飞行了两公里。
Division I gonflées par fusion de production de matériel de filtrage largement utilisées en matière de santé, la protection de l'environnement, l'automobile et dans d'autres domaines.
我司生产的熔喷过滤材料广泛应用于卫生、环保、汽车等领域。
La main des chocolats à la Société et la gelée, pudding, comme West Point pour le projet principal des États-Unis lancer le ballon gonflé.
本公司以手工巧克力和果冻、布丁等西点为主营项目,兼营美国充气气球。
Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.
叼在嘴中,风从头上吹过鼓满了无形的篷帆。
Je me suis blessé à la jambe en faisant mon jogging aujourd’hui. Ca a gonflé.
我今天跑步把腿摔伤了,现在有点肿。
Il y a déjà un mois qu'on a tiré ma dent à gauche, mais ma joue gauche est toujours gonflée.Je ne sais pas si c'est normale?
在上次拔牙之后已经一个月了,但是我的脸颊仍然有些肿,我不知道是否正常?
Le genou a gonflé.
膝盖肿了起来。
Il est gonflé d'orgueil.
他傲气十足。
Il est vraiment gonflé .
他实在太过分了。
L'orage a gonflé la rivière .
暴雨使河水上涨。
Son cœur est gonflé d'espoir .
他心里充满了希望。
Mes yeux étaient moins gonflés, les rides se sont atténuées et mes cernes ont diminué.
我眼睛没那么浮肿了,皱纹变少了,黑眼圈也不见了。
Je gonflé, la société produit une variété de jouets, tels que les parties intéressées et en temps opportun, s'il vous plaît contactez-nous!
我公司主要生产各种充气玩具,如有意购买者请及时和我们联系!
Il avait le visage enflé (surtout autour des yeux) et les pieds gonflés; ses joues et son nez en sang paraissaient tuméfiés.
申诉人的脸,特别是眼睛以及双脚都有浮肿,脸颊和鼻子都显得有些变形。
Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.
造成短缺的主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为的投机买卖和正规部门的投资所抬高的。
Les cours mondiaux plus élevés du pétrole sont restés gonflés par l'expansion de la demande et l'évolution observée du côté de l'offre.
由于需求增加和供方的原因,世界石油价格居高不下。
Le Comité s'est demandé si les montants réclamés au titre des diverses pertes n'étaient pas surestimés, soit que le requérant ait gonflé les chiffres, soit qu'il y ait des incertitudes concernant le taux de change.
小组考虑了索赔人就各个损失项目提出的索赔数额是否由于索赔人夸大损失数额或者由于汇率不稳定被多报。
Un fonctionnaire a commis des erreurs de gestion dans divers projets de construction de l'ONU, a failli à son devoir de contrôler convenablement ses subordonnés, a indûment gonflé les devis et a sollicité et accepté un pot-de-vin d'un contractant local.
一名工作人员在数个联合国建设项目中管理不善,未能适当管好下属,不必要地加大了合同概算,并从一名当地承包商处索贿和受贿。