Ainsi, lorsque nous ne sommes pas encore prêts à affronter nos sentiments, nous finissons souvent par les enfouir.
因此,当我们还没有准备好面对自己的感受时,我们常常会把它们埋藏起来。
[心理健康知识科普]
Cela permet de localiser des proies enfouies dans les profondeurs mais un stimulus trop important les alerte d'un danger.
这使得定位埋在深处的猎物成为可能,但过于强烈的刺激会让它们警惕危险。
[科技生活]
C’étaient aussi des masses pierreuses enfouies sous des tapis d’axidies et d’anémones, hérissées de longues hydrophytes verticales, puis des blocs de laves étrangement contournés qui attestaient toute la fureur des expansions plutoniennes.
其次又是那藏在轴形草和白头翁地毯下面的大堆石头,上面竖起无数长长在立的蛇婆,其次是轮廓弯折得奇怪的大块火石,证明地心大火力量的惊人猛烈。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Hermione enfouit sa tête dans ses bras. Harry la soupçonnait d'avoir fondu en larmes.
赫敏把脸埋在臂弯里;哈利怀疑她肯定是偷偷地哭了。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
À vrai dire il en faisait malgré lui puisqu’il était Bergotte, et qu’en ce sens chaque nouvelle beauté de son œuvre était la petite quantité de Bergotte enfouie dans une chose et qu’il en avait tirée.
事实,既然他是贝戈特,那么,不论他愿意与否,他都在实践这种风格。从这个意义上说,他作品中每一点新的美正是他从事物中所挖掘出来的每一点贝戈特。
[追忆似水年华第二卷]
Bordée par un canal, cette maison traditionnelle thaïlandaise en teck est enfouie dans un jardin.
这座传统的泰式柚木屋就在运河边上,并隐匿在一片花园中。
[旅行的意义]
Nous avons marché entre des files de petites villas à barrières vertes ou blanches, quelques-unes enfouies avec leurs vérandas sous les tamaris, quelques autres nues au milieu des pierres.
我们在一排排小别墅中间穿过,这些别墅的栅栏有的是绿色的,有的是白色的,其中有几幢有阳台,一起隐没在柽柳丛中,有几幢光秃秃的,周围一片石头。
[局外人 L'Étranger]
Les coquilles, elles sont légèrement enfouies dans le fond. Et donc, nous on traine des gros râteaux, sur le fond, pour défouir les coquilles et on a les poches métalliques, sur l'arrière et les coquilles rentrent dans les proches métalliques.
扇贝被浅浅地埋在海底。所以我们要用大型的耙子在水底挖掘扇贝,耙子背面有金属袋,扇贝们就会被装进袋中。
[Food Story]
Celles-ci sont enfouies dans ses gencives.
这些都埋在它的牙龈里。
[Jamy爷爷的科普时间]
Des noisettes, des glands, des insectes ou des champignons qu'ils enfouissent un peu partout dans le sol !
榛子、橡子、昆虫或蘑菇,它们埋在地上各处!
[Jamy爷爷的科普时间]
La légende raconte qu'un trésor est enfouit sous cette maison .
传说这间老房子埋藏着一个宝藏。
Pourtant, cette vérité, qui semble si bien enfouie dans les secrets de l'état-Major, va se révéler peu à peu à l'opinion publique.
然而,纸包不住火,似乎被参谋部厚厚的保密墙所封闭的事实真相仍渐渐地被公众舆论获悉。
Elles dorment la tête enfouie dans l oreiller de leur mari, sans en avoir changé la taie.
她们睡觉时一直把头埋在丈夫没有换过枕套的枕头里。
Ne la réveillez pas, filles de Jérusalem, ma douleur qui est enfouie au cimetière d’une ville dont je ne dois pas prononcer le nom, car ce nom est synonyme de ma mère enfouie dans de la terre.
若非我的母亲,我痛苦之源的母亲…耶路撒冷的姑娘们,不要叫醒她,不要叫醒我早已深埋的痛苦,它安睡在那个不许我说出名字的城市公墓里,因为它和我长眠地下的母亲的名字是一对同义词。
Si un jour je pars en douce, veuillez m'enfouir au printemps.bonne année!!!
如果有一天我悄然离去请把我埋在这春天里新年快乐!!!
Vraiement, a-t-on des qualités ainsi, mais il faut en enfouir, on l'appelle sang-frois.
我们确实有如是的优点,但也要隐藏几分,这个叫做涵养。
Et elles s’enfouissent la tête dans le sable.
于是他们把头埋在了沙子里。
Situé dans la province d’Alberta, au Canada, Athabasca est le lieu où l’on enfouit les résidus pétroliers après qu’on a extrait des sables bitumineux le précieux or noir.
加拿大Alberta省的Athabasca是掩埋提炼过珍贵黑金的油砂渣子的地方。如果说附近的Fort McMurray由此经济蓬勃,地球则成了受难者。
Ma délégation est particulièrement concernée par les aspects liés aux garanties dans le domaine de la pollution de l'environnement marin, à l'échange d'informations sur les routes maritimes, à la communication de plans de contingence en cas de naufrage, ainsi qu'à l'engagement d'enfouir les matières en cas de déversement, de décontaminer les zones touchées et de créer un mécanisme et des règles efficaces en vue de déterminer les responsabilités en cas de dommages.
我国代表团尤其关心有关下列各项的保障的各个方面:应付对海洋环境的污染,交换有关海洋通道的信息并在船舶失事情况下传达应急计划,承诺在出现损害事件时回收各种材料、在由此受影响的地区消除污染,并建立在出现破坏事件时确定赔偿责任的机制和有效准则。
La Commission a commencé cette année à élaborer un plan d'action d'ensemble afin de contrôler les stocks de sources radioactives appauvries, enfouir les déchets radioactifs de faible intensité et renforcer les contrôles aux frontières conjointement avec les autorités iraquiennes compétentes.
该委员会今年着手制定全面行动计划,以便同伊拉克主管当局一起,管制贫化放射性原料,掩埋低级放射性废料以及加强边界管制。
Les autorités israéliennes continuaient d'enfouir leurs déchets nucléaires sous une étendue de terrain située à environ 100 mètres du sommet de Jabal al-Cheikh, à proximité de la frontière syrienne.
以色列当局继续把核废物掩埋在距叙利亚边界附近Jabal al-Sheikh山顶100米的地方。
Des travaux étaient actuellement en cours en vue de creuser un tunnel ou une tranchée pour y enfouir ces déchets, faisant planer le même risque de catastrophe écologique que celui décrit dans le rapport établi à l'intention du Comité spécial l'an dernier.
他们在那里挖掘了一条隧道或壕沟,把核废料倾卸在那里,造成具有灾难性的生态后果,特别委员会去年报告就谈到了这个问题。
Israël continue également d'enfouir des déchets nucléaires dans le Golan syrien occupé, au mépris des conventions et règles internationales.
以色列还违背国际公约和准则,继续将核废料埋在被占的叙利亚戈兰。
De plus, il a détruit le milieu naturel du Golan en arrachant des arbres, en brûlant des forêts, en détruisant des terres agricoles et en enfouissant des déchets nucléaires et chimiques.
此外,以色列还破坏了戈兰环境,拔除了树木,烧毁了森林,摧毁了农地,倾倒核废料和化学废料。
On entend par mine détectable une mine qui émet, une fois qu'elle est mise en place, un signal en retour équivalant à celui de huit grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à cinq centimètres de la surface et qui peut être détectée à l'aide d'un matériel courant de détection des mines.
可探测的地雷是指在布设后产生的响应信号相当于8克或8克以上的一整块铁埋在地下5厘米处所产生的信号,并可用通常具备的地雷技术探测设备探测的地雷。
Les MAMAP détectables sont des MAMAP fabriquées de manière à inclure un matériau ou un dispositif qui, une fois qu'elles sont mises en place, les rend détectables à l'aide d'un matériel technique courant de détection de mines et émet un signal en retour équivalent à celui de huit grammes de fer formant une masse unique cohérente enfouie dans le sol à cinq centimètres de la surface.
可探测的非杀伤人员地雷是指这样一种非杀伤人员地雷:在布设后,其结构中所含的材料或装置能够被现有普通技术地雷探测设备探测到,而其所产生的响应信号相当于8克或8克以上的一整块铁埋在地下5厘米处所产生的信号。
Évoquant le danger de ces mines terrestres, le Secrétaire général mentionnait dans un de ses messages que non seulement « ces armes abominables, enfouies par millions, attendent en silence de tuer ou de mutiler des femmes et des enfants innocents », mais leur « présence, ou même la crainte de la présence d'une seule mine terrestre peut empêcher la culture de tout un champ, priver un village entier de ses moyens de subsistance et, élever ainsi un obstacle supplémentaire sur la difficile route qui mène à la reconstruction et au développement ».
秘书长在提到地雷危险时指出,埋藏的数百万件可怕武器不仅静悄悄地等待着杀害或者伤残无辜儿童和妇女,而且,其存在——甚至仅仅存在一枚地雷所造成的威胁——就可以阻止种植庄稼的活动,断绝整个村庄的生计,从而在重建和发展道路上制造另一个障碍。
Or Israël persiste à refuser de fournir à l'ONU les cartes indiquant les zones où sont enfouies ces bombes.
而以色列依然拒绝向联合国提供这些炸弹的分布详图。
En ce qui concerne la Zambie, les mines terrestres enfouies par les deux parties dans les guerres de libération passées sur une vaste portion de territoire le long de la zone frontalière ont rendu inutilisables des terres qui auraient été exploitables et productives.
就赞比亚而言,去年解放战争的双方在边界地区沿线大片大片的土地上埋布了的地雷,使本来有生产力的可使用的土地变得无法使用。
Deuxièmement, la communauté internationale, notamment les nations qui en ont les moyens financiers, doivent appuyer un programme amélioré d'élimination des mines terrestres déjà enfouies et responsables de milliers de victimes chaque année. Nous regrettons l'insuffisance des ressources financières et autres consacrées à l'enlèvement des mines.
第二,国际社会,特别是有财政能力的国家,必须支持一项有力方案,消除过去埋设并且每年造成数以千计人伤亡的地雷,我们对于用于排雷的财政和其他资源不足而感到遗憾。