Un signe révélateur de ton incapacité à admettre tes torts est que tu dis souvent " Je suis désolé que tu te sentes" , au lieu de dire " Je suis désolé que je" .
你无法承认自己的错误的一个明显迹象是你经常说“我很抱歉你感到… … ”而不是说“我很抱歉我… … ”。
[心理健康知识科普]
Le TDAH touche des personnes de tous âges et comprend de multiples symptômes, tels que l'incapacité à se concentrer, l'incapacité à rester assis, l'agitation généralisée, l'oubli continu ou la perte récurrente d'objets.
多动症会触及所有年龄段的人,它具有多种症状,比如如无法集中注意力,无法坐下,全身烦躁不安,持续健忘或反复丢失物品。
[心理健康知识科普]
L'un des principaux signes de négligence émotionnelle est l'incapacité à identifier, gérer et exprimer les émotions.
情绪忽视的主要表现之一是,无法识别、管理和表达情绪。
[心理健康知识科普]
Un symptôme courant de la dépression est l'anhédonie, c'est-à-dire l'incapacité à prendre plaisir à quoi que ce soit ou à une activité quelconque.
抑郁症的一个常见症状是快感缺失,即无法享受任何事物或任何活动。
[心理健康知识科普]
Ces expériences de privation émotionnelle conduisent souvent à un excès de confiance en soi et à une incapacité à demander de l'aide ou à montrer la faiblesse aux autres.
这些情感剥夺的经历往往会导致过度自信,无法向他人寻求帮助或示弱。
[心理健康知识科普]
L'une des causes de la jalousie extrême est l'incapacité à se détendre parce que l'on est souvent en train de se demander si notre partenaire nous trompe ou non.
极度嫉妒的原因之一是无法放松,因为我们经常想知道伴侣是否在欺骗我们。
[心理健康知识科普]
Tu peux alors ressentir une envie de rire et presque une incapacité à t'arrêter de sourire.
然后你可能会感到想笑并且几乎无法停止微笑。
[心理健康知识科普]
Le burnout désigne un état négatif d'épuisement émotionnel, physique et mental causé par un stress excessif et l'incapacité d'y faire face.
倦怠是指由于过度的压力和无法应对而导致的情绪、身体和精神疲惫的消极状态。
[心理健康知识科普]
Alors que vous êtes dans l'incapacité de répondre.
虽然你现在无法回答。
[Les frères Podcast]
Et ça aussi, donc, cette incapacité à repérer un agresseur, ça s'explique par un mécanisme qu'on retrouve dans tous les cas de violence conjugale et c'est ce qu'on appelle la stratégie de l'agresseur.
这也是,无法识别施暴者,可以用我们在家暴中看到的一个机制来解释,我们称之为施暴者策略。
[精彩视频短片合集]
En dépit de son incapacité à survivre dans la réalité, mais un sentiment de joie, mais un c?ur fort, comment la réalité ne montre pas comment.
尽管它无力存活于现实,但幸福这种感觉,只是内心的强烈,现实怎样,不显示又怎样。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
L’écrivain est l’êtrequi cultive le mieux cette plante vénéneuse et nécessaire, qui necroît que sur le sol de sa propre incapacité.
作家是那个最善于栽培这株有毒的却又必需的植物的人,它只在自身无能的土壤上生长。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Objectif : comprendre comment la sécurité rapprochée du président s'est trouvée dans l'incapacité d'empêcher cette agression.
去了解为什么离总统这么近的安全人员都没有能力阻止这样的袭击!
Je suis dans l'incapacité de vous répondre.
我没法回答您。
Les inflammations répétées provoquent des douleurs et conduisent à une incapacité fonctionnelle.
反复出现的炎症会引发身体上的疼痛和功能障碍。
Il est ennuyeux qu'elle soit dans l'incapacité de nous répondre.
她无法回答我们,这令人恼火。
Faute de ressources, le Bureau s'est trouvé dans l'incapacité d'apporter certaines améliorations pourtant nécessaires au Système intégré de suivi et de mettre sur pied un programme complet de stages de formation aux méthodes de contrôle et d'évaluation à l'attention des fonctionnaires des bureaux hors Siège.
由于资源有限,该厅未能对综合监测和文件信息系统(监文信息系统)进行某些必要强化,也未能向总部以外办事处的工作人员提供全面的监测和评价培训。
Il renvoie à la définition donnée de la privation par Adam Smith, à savoir l'incapacité d'apparaître en public sans éprouver un sentiment de honte, qui montre bien que la privation des capacités est une forme d'exclusion sociale.
他提到,亚当·史密着重注意到“无法不感到耻辱地出现在公众面前”的一种遭遇,指出这就是社会排斥形式的能力剥夺境况。
Lorsqu'un individu souffre de privation en raison de l'insuffisance de ses revenus ou de l'incapacité à atteindre différents niveaux de développement humain, sa situation peut être analysée du point de vue de la pauvreté monétaire ou de la pauvreté humaine.
当个人由于没有适足的收入,或无法实现不同形式的人类发展而遭剥夺时,她的境况可以从收入贫困或人类发展贫困角度来分析。
Les questions pertinentes concernent donc la nature et les causes de la rupture des liens sociaux, de l'incapacité du groupe à participer à la vie sociale, de la discrimination dont il fait l'objet ou du déni de droits au sein du système juridique en place.
因此,相关的问题涉及到社会纽带遭到破坏,涉及到该群体缺乏参与社会的能力,涉及到群体所面临的歧视,以及涉及现有法律体系否定其权利的性质和起因。
Ainsi, une privation telle que la faim ou l'incapacité de se nourrir faute de revenu ou en raison de l'augmentation des prix des denrées alimentaires, ou encore parce que des facteurs externes ont réduit la valeur réelle du revenu est mieux analysée du point de vue de la pauvreté monétaire.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是由于个人的收入不足,或者是由于收入实际价值减少的外在因素导致粮食价格上涨所造成的,则这种情况最好应当以收入贫困来分析。
L'incapacité d'un individu à se nourrir en raison d'un mauvais état de santé, le chômage ou l'absence de qualifications requises pour trouver un emploi sont autant d'éléments constitutifs de la pauvreté humaine.
一个人由于健康状况不好,失业(或缺少取得就业机会的技能)而无法消费食物,这种情况都属于人未能获得发展的状况。
La violence prenant les civils pour cible en cas de conflit armé est à l'origine de nombreux décès brutaux mais un nombre encore plus grand de civils souffre de séquelles, telles que blessures non mortelles, incapacités physiques, troubles mentaux, problèmes de santé procréative ou maladies sexuellement transmissibles, notamment infection au VIH et sida, à la suite des violences qu'ils ont subies.
尽管针对武装冲突中平民的暴力行为导致许多人惨死,人数更多的平民却由于施加的暴力行为遭受了非致命伤害、身体残疾、心理健康问题、生殖健康问题或包括艾滋病毒/艾滋病在内的性传播疾病。
Un chômeur pour lequel les cotisations n'ont pas été payées au cours des derniers 12 mois ou l'ont été pour moins de neuf mois reçoit une indemnité de chômage de 60 % du double de la prestation de la sécurité sociale en vigueur à la date où il demande l'allocation de chômage (actuellement 35 lats) si, au cours de la période considérée, il a fait partie d'une des catégories suivantes : personnes ayant recouvré leur capacité de travail après une incapacité; personnes ayant pris soin d'un enfant handicapé de moins de 16 ans.
过去12个月未缴款或缴款不足9个月的失业人员,领取个人申请失业补助金当日有效的国家社会保险福利金双倍金额60%的失业补助金(目前为35拉特),条件是在此期间他们属于以下类别之一:在丧失工作能力之后重新获得工作能力的个人;照料一名不满16岁残疾子女的个人。
Dans ces cas, l'accès des organisations humanitaires aux populations touchées et leur capacité de protéger celles-ci des conséquences sociales et économiques à long terme des conflits pâtissent de l'incapacité des parties aux conflits de faire face à leurs responsabilités.
在这些情况下,由于冲突各方不承认其所承担的责任,人道主义援助以及保护平民人口免遭冲突造成的长期社会和经济影响的能力无法施展。
Les personnes ayant une incapacité grave ou modérée et celles qui, en raison de la maladie ou d'une blessure, sont incapables de travailler dans leur métier d'origine, peuvent acquérir 13 métiers différents dans des centres de réinsertion professionnelle.
具有严重或中度残疾的人员及由于疾病或受伤无法从事原有职业的人员,可以在再就业中心获得13种不同的职业。
La femme peut demander la séparation si le mari n'assure pas l'entretien, n'a pas de biens connus et n'a pas prouvé son incapacité à assurer l'entretien.
如果丈夫不支付生活费、没有有形资产并且未证明其无力支付生活费的,妻子可以要求分居。
Si l'incapacité d'assurer l'entretien est prouvée ou si le mari est absent, le cadi accorda ce dernier un délai de grâce de trois mois maximum.
如果有证据证明丈夫确实无力支付生活费或者丈夫离家出走的,卡迪应给他一个不超过3个月的暂缓期。