Ils enjambèrent avec précaution l'une de ses chevilles qui leur barrait le chemin et se hâtèrent de gagner la porte suivante.
他们小心翼翼地跨过巨怪粗壮的双腿。“快走吧,我气都喘不过来了。”
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Alors ça, ça veut dire, j'ai envie de me barrer, en gros.
所以这大概意味着,“我想离开”。
[Français avec Nelly]
Et tout d'un coup, paf, bouchon, route barrée.
突然 啪 堵车了 封路了。
[法国人体科学讲堂]
Bras en croix, Julia lui barra le chemin.
朱莉亚张开双臂,挡住他的去路。
[那些我们没谈过的事]
Surtout, on sait mieux aujourd’hui comment barrer la route aux microbes.
重要的是,如今我们更了解如何阻断微生物的传播之路。
[un jour une question 每日一问]
Et la bouchon, la route barrée, qu'est-ce que ça peut être ?
那又有哪些情况会造成堵车呢?
[法国人体科学讲堂]
C’était quelqu’un, un homme, qui venait d’être posté là évidemment, et qui, barrant le passage, attendait.
那确是一个人,明明是刚才派来,守在巷口挡住去路的。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Est-ce que vous voulez barrer votre signature, approuver, et signer là.
您在签名上划线,批准,然后签在那。
[慢慢从头学法语]
Cette poutre traversait ou plutôt barrait entièrement le trou qu’avait commencé Dantès.
这条横梁挡住了,或更贴切地说,完全堵住了唐太斯所挖成的洞。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
A la lisière du bois, une rangée de blocs de béton barrait une déviation désormais fermée.
在树林边缘有一排混凝土块,挡住早已禁止通行的分岔道。
[那些我们没谈过的事]
L’entrée en était barrée par les quatre roues du chariot funèbre dont le caisson gisait aux environs.
入口被陪葬战车的四个轮子挡住,战车部件散落在周围。
Etablir des procédures pour barrer la route aux terroristes tout en facilitant la délivrance des visas d'entrée légitimes.
订立程序,阻截恐怖分子,同时允许合法签证和入境活动。
Le consensus et la coopération internationale sont vitaux pour barrer la route aux terroristes et les empêcher d'exploiter les vulnérabilités de certains pays pour lancer leurs attaques dans ou contre d'autres pays.
为了制止和防止恐怖份子利用某些国家的弱点在那里或对他人来发动攻击,国际共识与合作是至关重要的。
La mise en place d'un mécanisme global de contrôle doit permettre de barrer efficacement la route au trafic illicite des armes légères et de petit calibre dans le monde entier.
通过建立一个全面的监测机制,应能提供一个防止世界各地的小武器和轻武器非法贩运的有效障碍。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任的国家的最前线。
Les mesures de restriction des exportations ont joué contre les intérêts des pays en développement, leur barrant l'accès à la science et à la technologie nécessaires à leur développement.
出口控制违反发展中国家的利益,使他们不能够得到发展所需要的科学技术。
M. BARRERA LOPEZ (Espagne) dit que la nomination de M. Iglesias, dont les hautes compétences professionnelles et l'engagement pour le développement sont bien connus, permettra de mieux prendre conscience de l'action de l'ONUDI et aidera la communauté internationale à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
BARRERA LOPEZ先生(西班牙)说,众所周知,Iglesias先生专业能力出色,并且执著于发展工作,对他的任命将提高人们对工发组织的工作的认识,有助于国际社会实现《千年发展目标》。
Tous ces pays souffrent des mêmes contraintes limitant l'offre sur le plan intérieur et se heurtent à l'extérieur à des obstacles à l'entrée leur barrant l'accès aux marchés, ce qui réduit beaucoup leurs possibilités de tirer profit de la libéralisation.
所有这些国家的经济都有供应紧张的特点,而且在进入国外市场时都面临着市场准入壁垒,从而使它们受惠于贸易自由化的能力大打折扣。
Nous sommes capables d'identifier les difficultés à surmonter et les ennemis de la paix qui nous barrent la route.
我们能够看到今后的困难和阻碍我们前进、反对和平的敌人。
M. BARRERA LOPEZ (Espagne) dit que sa délégation appuie le projet de résolution soumis par le GRULAC ; c'est un texte bien construit tenant compte de l'existence de la pauvreté en Amérique latine et aux Caraïbes, ainsi que de l'utilité de mettre en place un programme régional destiné à remédier à cette situation.
BARRERA LOPEZ先生(西班牙)说,西班牙代表团支持由拉美和加勒比组提交的决议草案,该决议草案考虑周全,同时兼顾了拉丁美洲和加勒比的贫困问题与拟订区域方案解决该情况是否适当的问题。
En général, l'analphabétisme, le faible taux de scolarisation et le taux d'abandon élevé barrent l'accès des femmes et des filles aux TIC mais aussi à l'information de façon générale.
一般来说,文盲、低入学率和高退学率妨碍妇女和女孩取得各种信息,不仅是信息通信技术而已。
Nous prions en outre l'ONU et le Conseil de sécurité de ne plus laisser le champ libre aux États-Unis et de barrer la route à leurs menées expansionnistes.
我们也呼吁联合国和安全理事会不要给予美国机会继续推行其扩张主义意图。
Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons barrer la route aux proliférateurs et aux trafics illicites.
只有这样我们才能为扩散者和非法采购活动确立禁区。
Mon pays partage pleinement ces objectifs, qui reposent sur l'hypothèse universellement admise que les efforts en vue de barrer aux terroristes l'accès aux armes de destruction massive doivent s'accompagner d'un renforcement des mécanismes internationaux de désarmement et de non-prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques.
我国完全赞同这些目标,这是基于这样的一个被普遍承认的假定:实现不让恐怖分子获取大规模毁灭性武器的目标的努力必须辅之以加强现有的国际裁军及核、化学和生物武器不扩散制度。
L'Érythrée n'a cessé de barrer la route à la paix.
厄立特里亚不断阻挡通往和平之途。
En outre, dans maints pays, les adolescents, et surtout les adolescentes, se voient barrer l'accès aux services de santé en matière de reproduction et d'hygiène sexuelle et aux informations à ce sujet.
此外,在许多国家,青少年尤其是女青年无法获得生殖健康和性健康的服务及其相关资料。
Les passerelles de Shamgona et de Tagiloni ont été détruites à l'explosif tandis que celle reliant les villages d'Otobaya et d'Orsania a été démantelée et barrée avec du fil de fer barbelé.
Shamgona桥和Tagiloni桥被炸毁,Otobaya村和Orsantia村之间的另一座桥被拆除,并架起了铁丝网。
De nombreux obstacles barrent encore aujourd'hui la route aux femmes qui souhaiteraient prendre part à la vie politique du fait que le rôle des femmes dans le monde de la politique et du travail s'accorde difficilement avec la vie de famille.
在今天,由于难以调和女性在政治、工作与家庭生活中的角色,想要参与政治生活的妇女仍会遇到大量障碍。
En barrant la voie à la terreur, nous pouvons ouvrir le chemin de la paix.
堵住恐怖渠道,才能打开通往和平道路。
Pour autant, le coût du traitement ne doit pas barrer l'accès des personnes infectées aux médicaments et aux services de santé.
因此,不应让治疗费用阻碍受感染者获得药品和保健服务。