Oui, c’est cela. Mais la grammaire aussi est très compliquée.
对,是这样。但语法也非常复杂。
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
Une centrale nucléaire, c’est une usine où l’on produit de l’électricité à partir d’une réaction compliquée appelée la fission nucléaire.
核电站是人们,基于复杂的核裂变反应来产电的工厂。
[un jour une question 每日一问]
L'histoire de la pièce est très compliquée et je n'ai pas très bien compris quand la maîtresse nous l'a racontée.
这出话剧的故事非常复杂,老师讲完了我还不是很明白。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
C'est une expression un peu compliquée pour dire qu'il y a deux demandes qui sont contradictoires, qui sont incompatibles.
这个表达有点复杂,意思是两个要求自相矛盾,互不兼容。
[innerFrench]
Le problème, c'est que si vous ne les connaissez pas, ça complique la compréhension.
问题在于,如果你们不了解代用语的话,理解就变得复杂了。
[innerFrench]
Et pour avoir une peau hyper compliquée, c'est vraiment l'une des seules crèmes où je trouve que tu as vraiment l'effet hydratation intense et pas qu'en surface où au bout de dix minutes ça part.
对于非常复杂的皮肤来说,这确实是唯一一款我认为可以真正获得密集补水效果的面霜。不仅仅是在表面,十分钟后就会吸收。
[美丽那点事儿]
Ma relation avec la mode est un peu compliquée.
我和时尚之间的联系有点复杂。
[Une Fille, Un Style]
Voilà, maintenant, vous en savez un peu plus sur la relation compliquée que les Français ont avec le vin
现在你们是不是更加了解法国人与葡萄酒之间的复杂关系了啊。
[innerFrench]
Ne vous compliquez pas la vie en inventant des expressions comme «je suis courant en espagnol» ou «je suis fluide en espagnol» .
别把事情搞得太复杂,不要自创这些表达,比如:“je suis courant en espagnol” 或是 “je suis fluide en espagnol”。
[innerFrench]
Maintenant le pluriel. Là, ça se complique un petit peu
现在是复数。这要稍微复杂点。
[innerFrench]
La chute de neige complique notre projet.
雪崩打乱了我们的计划。
Compliqué, en effet. Si on simplifiait tout ça ? N’auraient droit à l’autodétermination que ceux qui sont « avec nous ». Pas les autres.
实际上这些看起来很复杂吧。如果我们把这一切简单化呢?
Ne complique pas ce problème. C'est déjà difficile.
别把问题复杂化了,已经够棘手了。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火在巴黎的惨败变得混乱,而北京可能引发的对赴法旅游的抵制又有将局势复杂化的危险。
Les vraies règles sont très précises... mais très compliquées.
法语语法的规则很精确, 不过经常很复杂。
Le bonheur était là et je l'avais laissé passer pour ne pas me compliquer l'existence. c'était si simple pourtant.
幸福曾经那样近,我却因为害怕生活变得复杂,让任其随风而逝。
Je viens vous consulter pour une affaire très compliquée.
我就这件十分复杂的事来向您求教。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有点儿复杂的饮食。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Il complique toujours les choses.
他总是把事情复杂化。
Les formalités ne sont pas compliquées, alors.
A: 所以手续就没那么烦琐。
Pourquoi devrions-nous les aider à compliquer les choses pour tous les autres habitants de la Planète ?
为什么要让美国人把事情复杂化,使得其他地球人都弄不懂?
Cela me force à des démarches compliquées.
这使我不得不采取复杂的措施。
Après la douane, c'était la première fois que j'ai expériencé les vérifications si compliquées. nous avons fait expédier nos bagages, et il s'est passé des vétilles intéressantes.
在飞机上,我都不太敢说法语,不知道是因为不好意思,还是其他什么原因,╮(╯▽╰)╭。
Disons que cela rend parfois ma vie très compliquée: les activités politiques et militantes de mon père suscitent souvent des réactions négatives, en particulier dans les pays occidentaux.
应该说这个姓氏有时使我的生活变得非常复杂:我父亲的政治及军事活动通常会引起负面的回应,尤其在西方国家。
La situation se complique.
局势变得复杂了。
La maladie se complique.
疾病产生了并发症。
Je sais et j’espère que vous ne m’en voulez pas de cette situation compliquée que j’ai sans doute créée en tombant amoureux de Li.
我知道,也希望您不怪我因为爱上Li而造成现在这种复杂的情况。
Merci d'avance. La grammaire et les conjugaisons sont trop compliquées. Je n'arrive pas à tout réciter.
那先谢谢你。法语的语法和变位太复杂了。我背不完。
La situation dans le nord-est de la République centrafricaine a été compliquée par la grave crise humanitaire actuelle.
严重人道主义危机的持续,导致中非共和国东北部地区局势更加复杂。