Située sur l’emplacement du stade antique de Domitien, elle a gardé sa forme étroite et allongée.
这个广场位于古罗马帝国的古体育场位置,又长又窄。
[旅行的意义]
Près de sa femme allongée, endormie, il se sent vraiment impuissant.
在他的熟睡的妻子身边,他真的感觉很虚弱无力。
[法语有声小说]
Et, en effet, la colère, la faim, ces deux mois de souffrance et cette débandade enragée au travers des fosses, avaient allongé en mâchoires de bêtes fauves les faces placides des houilleurs de Montsou.
的确,愤怒、饥饿、两个月的痛苦以及这样从一个矿井到另一个矿井的疯狂奔跑,把蒙苏矿工们的温和的面孔弄得像猛兽一样凶残。
[萌芽 Germinal]
Je détaille ses sourcils bien fournis, son front dégagé, son nez aquilin, sa lèvre supérieure proéminente et son visage allongé.
我仔细打量着他浓密的眉毛,宽阔的前额,他的鹰钩鼻,突起的上嘴唇,和他长长的脸。
[北外法语 Le français 第三册]
Alors quand j'ai pu rentrer chez moi, je me suis allongé immédiatement.
然后当我能自己回家了,我马上躺倒了。
[循序渐进法语听说中级]
Et ce chapeau en forme allongée, ça s’appelle une coiffe bigoudène.
这种长形的帽子叫做比古内斯帽。
[innerFrench]
Puis, tu fais un cercle plus gros et plus allongé pour son corps.
然后,你画一个更大更长的圆当作身体。
[可爱法语动画DIDOU]
Et pour dessiner son corps, je fais un cercle plus gros et plus allongé. Voilà.
为了画身体,我画一个更大更长的圆。好了。
[可爱法语动画DIDOU]
Les navajas a la plancha sont des coquillages allongés appelés couteaux.
烤蛏子用了一种被称作小刀的长条形贝类。
[旅行的意义]
Imaginez-vous allongé sur un coussin de sol au bord de l’eau, face au mont Rinjani de Lombok, en attendant vos brochettes de poulet satay.
想象着躺在水边的垫子般的土地上,面对着龙目岛的林贾尼火山,期待着您点的鸡肉沙嗲串。
[旅行的意义]
Elle a un visage allongé.
她有一张长脸。
Comme à l'habitude, les files d'attente s'étaient allongées ce matin devant les grands magasins.
和往常一样,今天早晨在大商场门口等候的队伍不断延长。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期的付款条件开具的发票应以同种方式支付,但是可视作延长的期限。
Il a la mine allongée.
他脸色阴郁。
Elle est encore allongée au lit.
她还在床上躺着。
Ils ont un visage allongé.
他们都有一张长脸。
Son fils entre dans la chambre et trouve sa mère allongée sur le sol, sans connaissance, au pied de l'ordinateur.
她的儿子回家后发现他的母亲躺在电脑旁的地板上,失去了知觉。
Aujourd'hui, je suis allongé sur le ventre, malade, le thermomètre dans les fesses et une couverture qui cache le tout.
今天我病了,我趴在床上,屁屁里插着体温计,上面只有条毯子盖着。
Une madeleine est un petit gâteau traditionnel lorrain aux œufs, en forme de coquillage, allongée ou ronde.
玛德琳是洛林地区的传统鸡蛋蛋糕,外表酷似圆形或者长条形贝壳。
De nouvelles règles d’embauche : la durée maximale de la période d’essai est allongée de 2 mois, elle est ainsi portée à 4 mois pour les ouvriers et les employés et à 8 mois pour les cadres.
新聘用规定,试用期最多可延长2个月,对于工人和雇员为4个月,对管理人员为8个月。
Tu passes la nuit bien au chaud, allongé dans ton lit douillet.
你四仰八叉躺在柔软的床上温暖地过夜。
Imaginez-vous, allongé sur un de ces matelas… une douce température… et une séance de massage au bord du légendaire Mékong… Et ben on l’a fait ! Un régal ! Toutes les masseuses sont Birmanes.
想想吧,随意躺在一张竹榻上....天气是如此的明媚....在湄公河边上享受一次按摩的全过程....多让人心旷神怡啊!
Non pas du tout ! C’est l’un des bateaux les plus allongés qu’il y ait sur le fleuve. Et elle vient d’être repeinte à neuf toute en noir avec deux bandes rouges.
一点也不是!它是一条细长的船,最近刚重新喷了漆,黑的,上面有两条红线.
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮的机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用的游艇,船上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
Tous les lits ont des draps spéciaux qui s'arrêtent au niveau des aisselles de la femme mais seulement au niveau de la taille de l’homme allongé à ses côtés.
(你会发现)所有的床单都很特别, 它们刚好齐直女人的腋却只够遮住旁边男人的腰.
Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».
我要援引《法句经》中的话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。
Toutefois, la pauvreté a reculé, l'espérance de vie s'est allongée et un certain nombre d'indicateurs sociaux importants se sont améliorés.
但是,贫困已经减轻、平均寿命有所增加、一系列主要的社会指标也得到了改善。
Elle s'est certes allongée au niveau mondial, mais les progrès sont loin d'être uniformes, dans la mesure où les taux de mortalité stagnent dans de nombreux pays et que l'espérance de vie recule en certains endroits.
虽然全球的预期寿命逐渐增加,但绝非各国都一致取得进展,因为许多国家的死亡率并无改进,即使预期寿命没有下降。
La loi a allongé la liste des motifs pour la délivrance des permis de séjour temporaire en Lituanie.
法律已增加关于发给在立陶宛共和国的临时居留证的理由。
La durée de vie s'est allongée de vingt ans au cours de la seconde moitié du XXe siècle, ce qui porte aujourd'hui à 66 ans l'espérance de vie globale à la naissance.
在20世纪的下半叶,平均寿命增加了20岁,使全球出生时的预期寿命达到目前的66岁水平。