En quoi consiste-t-il ? Les forces gravitationnelles près d'un trou noir supermassif sont tellement fortes que, lorsqu'une étoile passe malencontreusement à côté, elle peut être déchirée.
它包含什么?超大质量黑洞附近的引力非常强大,当一颗恒星不小心经过时,它会被撕裂。
[科技生活]
Adam obéit. Il se laissa tomber sur le coussin et ce faisant, s’assis malencontreusement sur le bouton de la télécommande.
亚当照他的话做。他一屁股坐在沙发的垫子上,很不幸的是,正好坐在了遥控器的按钮上。
[那些我们没谈过的事]
Qui pouvait bien être à l'origine de cet envoi ? Un cadeau d'Adam peut-être, une commande qu'elle aurait oubliée, un équipement destiné au bureau qu'elle aurait malencontreusement fait livrer à son adresse personnelle ?
到底是谁发的货呢?会是亚当送的礼物吗?还是自己订了货又忘记了呢?还是本来要发往公司的却写错地址了?
[那些我们没谈过的事]
Il s'arrêta en dérapant sur le sol boueux et éclaboussa malencontreusement la robe de Fleur.
哈利上气不接下气地说,在泥地里一滑,停住了脚步,不小心把芙蓉的长袍溅脏了。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
– Allons, Her-mignonne, dit Ron qui renversa malencontreusement de la sauce de rosbif sur Harry.
“哦,饶了我吧。”罗恩说,不小心把一些约克郡布丁的碎屑喷到了哈利身上。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Peut-être que le stagiaire d'un chocolatier suisse a malencontreusement traduit le mot " Hase" par " lapin" : les Français ont été inondés de lapins d'or et non de lièvres d'or.
也许瑞士巧克力师的实习生错误地将“Hase”这个词翻译为“兔子”:法国人被金兔子淹没了,而不是金野兔。
[德法文化大不同]
Guillaume a malencontreusement étalé son chocolat sur la partie brillante et pas sans le transfert qui va imprimer le dessin.
[谁是下一任糕点大师?]
[Présentateur] Le shuriken s'est malencontreusement planté dans le torse d'un jeune homme à coté de l'arêne ! C'est vraiment pas de chance !
[L'épopée temporelle]
Malencontreusement, le jeune homme glisse dans sa cellule et s'ouvre le cœur sur le coutelet de son père.
[硬核历史冷知识]
Belby venait malencontreusement d'enfourner un gros morceau de faisan.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
La police elle-même ne savait plus ce qu'était devenu le détective Fix, qui s'était si malencontreusement jeté sur une fausse piste.
警察厅也不知道那位白白盯着一个假小偷的费克斯到了哪儿了。但是,福克虽然渺无音讯,这并不妨碍人们重新拿他的成败来打赌。
Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.
不过,我国代表团认为,我们不应危言耸听,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。
Il est donc regrettable que l'on se soit écarté de ce louable objectif en essayant malencontreusement d'élargir le champ de l'interdiction afin d'y inclure des activités de recherche probablement essentielles pour découvrir un moyen efficace de guérir des pathologies jusqu'à présent incurables.
因此不幸的是,这一有价值的目标被误导利用,使该禁止扩大到包括重要的研究,而这样的研究有可能发现迄今为止无法治愈疾病的有效疗法。
Je ne puis qu'exprimer ma déception devant le fait que certains membres de la communauté internationale, y compris, hélas, le Secrétaire général, à en juger par une déclaration qui lui a été attribuée, ont été malencontreusement amenés par la machine de la propagande palestinienne à proférer des accusations mensongères et à tirer des conclusions incompatibles avec la réalité sur le terrain.
对于国际社会的一些成员——不幸包括在属于秘书长的论述中所反映的那样——被巴勒斯坦宣传机器所误导而提出没有反映当地事实的错误指控和结论,我只能表示失望。
Étant donné que les organismes des Nations Unies vont prochainement connaître une vague de départs à la retraite aux échelons supérieurs de l'administration, l'âge peu élevé du départ à la retraite et les dispositions réglementaires connexes pourraient malencontreusement les empêcher d'optimiser l'utilisation de ressources humaines expérimentées.
联合国各组织的高层管理人员很快将面临一波退休潮,退休年龄及有关的细则和条例可能会对各组织尽可能充分利用有经验的人力资源,造成不必要的障碍。