词序
更多
查询
词典释义:
au jugé
时间: 2023-10-04 09:19:36
[oʒyʒe]

loc. adv. 按照估计, 根据判断

词典释义
loc. adv.
按照估计, 根据判断
tirer au jugé
近义、反义、派生词
近义词:
vue,  estime
短语搭配

estimer au juger约莫估计一下

tirer au juger朝估计的方向射击

instructions au jury对陪审团发指示;给陪审团的指示

exposé récapitulatif au jury代理人对陪审团作的最后陈述

fibres apparentées au jute黄麻同类纤维

superficie consacrée au jute黄麻种植面积

en référer au juge声请审判员紧急裁定

mettre les bœufs au joug把牛套上轭

estimer une distance au juger大概估计一段距离

au jugé按照估计, 根据判断

J'ai jugé au début qu'elle exagérait le danger (Vian).我起初认为她夸大了危险。(维昂)

原声例句

C'est en fonction de l'épaisseur, c'est vrai que ça c'est vraiment au jugé à peu près de 2 minutes.

这取决于鱼肉的厚度,确实是应该要炸制2分钟左右。

[米其林主厨厨房]

Ses cheveux pendaient sur ses joues, sa bouche avait une drôle de forme : elle venait de se remaquiller au jugé.

她的头发挂在脸上,嘴巴的形状也很奇怪:她刚刚凭感觉化了个妆

[法语综合教程3]

C'est à cette époque, on l'apprit par la suite, qu'il donna au bureau des signes de distraction qui furent jugés regrettables à un moment où la mairie devait faire face, avec un personnel diminué, à des obligations écrasantes.

大家后来才得知,正是在这段时间,他在办公室里露出了心不在焉的迹象,在市政府人员缩减、任务繁重的时刻,这样的迹象被认为十分令人遗憾。

[鼠疫 La Peste]

Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

她没有回头,而是直接从肩头向身后发出了一个咒语。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

C’est l’Égypte qui organisera la prochaine Coupe d’Afrique des nations de football. La CAN 2019 qui a été retirée au Cameroun jugé trop en retard dans ses préparatifs.

埃及将举办下一届非洲国家杯足球赛。喀麦隆撤回的CAN 2019被认为为时已晚。

[RFI简易法语听力 2019年1月合集]

Il a demandé une loi qui permettrait de suspendre des parlementaires au comportement jugé inapproprié.

他呼吁立法暂停议员认为不适当行为。

[RFI简易法语听力 2016年2月合集]

Hosni Moubarak doit être relâché en attendant de revenir bientôt au tribunal où l'ancien Raïs sera jugé notamment pour meurtres.

胡斯尼·穆巴拉克将被释放,等待很快回到法庭,前拉伊斯将因谋杀罪受审。

[RFI简易法语听力 2013年8月合集]

Ils étaient revenus dans la salle aux Cerveaux… Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]

例句库

C’est le côté voyeur que je voudrais éviter et à part les édifices où je vise, le restant est pris au jugé.

不想被看作是说三道四之人,除了被镜头捕捉的建筑,其他还是众人评说吧。

Vous estimez au jugé la distance entre ces deux gares.

你大约估计一下这两个站之间的距离。

Prise volontairement au jugé, la plus grande qui distribuera les donuts. Enormément de pauvres aussi aux Philippines.

自愿当狐狸大婶的那个女孩, 分起了甜甜圈. 在菲律宾, 也有很多穷人.

C'est à cela qu'au final, nos succès et les performances de notre Organisation seront jugés.

这是我们是否获得成功以及本组织是否有效力的最终判断标准。

3 L'État partie fait valoir que l'auteur n'a émis à aucun moment la moindre objection au fait d'être jugé par le Tribunal suprême, mais que c'est seulement après sa condamnation qu'il a invoqué l'absence de possibilité de réexamen par une autre juridiction.

3 缔约国声称,提交人从来没有对接受最高法院的管辖表示过异议;只是在被判有罪时,他才对没有予以第二次审讯的可能性提出质疑。

Selon l'État partie, l'auteur n'a jamais élevé d'objection au fait d'être jugé en instance unique, il le fait seulement après avoir été condamné.

缔约国认为,提交人从未对在唯一一次审理中受审一事提出异议,而只是在被判刑时提过一次异议。

L'intensification, dans le courant de l'année dernière, de la répression des excès de vitesse par nos agents de la circulation a suscité quelque inquiétude au sein du public par rapport au zèle jugé parfois exagéré de la police.

我国交通警察在去年年中也加强了对超速行为的取缔,它引起公众不安,担心警察是否过于热衷从事此项工作。

Au cours des diverses séances tenues le 24 novembre, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Juan-Gabriel Valdés, a présenté au Conseil de sécurité et aux pays fournisseurs de contingents un compte rendu sur la situation en Haïti, au cours duquel il a jugé préoccupantes l'instabilité sur le plan de la sécurité et la lenteur de la transition politique.

在11月24日分别举行的会议上,秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯向安全理事会和部队派遣国简单汇报了海地的局势,对安全局势不稳定和政治过渡停滞不前表示关切。

Un jugement supplémentaire en première instance devrait être rendu dans le courant du mois prochain ou le mois suivant, et un autre procès au moins devrait commencer, ce qui portera le nombre total des accusés à 63 au moins, jugés dans le cadre de 25 procès.

预期今后一两个月将作出一项新判决,并开始审理至少一项新案件,使以上数字增至总共25场审判,涉及63名被告人。

Le recouvrement d'avoirs est considéré comme un défi pour les pays développés et les pays en développement, et un partenariat au niveau mondial est jugé nécessaire pour lutter contre le transfert du produit de la corruption à l'étranger et faciliter la restitution des avoirs dérobés à leurs pays d'origine.

人们认为资产追回是发达国家和发展中国家的共同挑战,并认为建立全球伙伴关系是打击腐败所得移至国外现象并促进被掠资产返还来源国所必不可少的。

Les mots “en donne instruction au transporteur” jugés trop rigides et trop étroits ont été remplacés par les mots “y consent”.

据认为,短语“向承运人发出指示”太不灵活,含义太狭隘,因此用“同意”一词取代之。

L'élimination du SPFO au Brésil pourrait être néfaste à l'agriculture de ce pays en entravant la fabrication d'appâts pour fourmis au sulfluramide, jugés indispensables à la lutte contre les fourmis phyllophages dans les exploitations agricoles ou forestières.

消除全氟辛烷磺酸可能会对巴西的农业造成负面影响,巴西声称全氟辛烷磺酸对于生产农业或林业企业所需的控制切叶蚁的氟虫氨蚂蚁毒饵具有不可或缺的影响。

Elle a au contraire jugé que le Nicaragua était obligé de mettre en œuvre tous les moyens autorisés par le droit international pour restaurer et maintenir la situation qui existait avant la conclusion du traité en cause.

相反,法院认为尼加拉瓜按照国际法有义务利用一切可能的手段恢复并维持在缔结条约之前所存在的情况。

Pour ce qui est de la violence interethnique qui se poursuit au Kosovo - dont il est fait mention au paragraphe 145 du rapport du Secrétaire général, où les Kosovars albanais sont jugés les principaux responsables de cette violence -, je tiens à faire les observations suivantes.

关于秘书长报告第145段提到的科索沃境内持续存在种族暴力问题——报告中把这一暴力的主要责任归咎于科索沃境内阿族人头上——我想发表以下几点意见。

L'État partie affirme que Fatma Yildirim aurait été habilitée, en vertu de l'article 37 de la loi relative au ministère public (Staatsanwaltschaftsgesetz), à former un recours auprès des autorités du parquet de Vienne, du Procureur général ou du Ministère fédéral de la justice au cas où elle aurait jugé illicites les mesures officielles prises par le parquet chargé de l'affaire.

2 缔约国称,倘若Fatma Yildirim认为有关的检察官的公职行动触犯了法律,她本应有权根据《检察官法》(Staatsanwaltschaftsgesetz)第37条向维也纳检察官办公室负责人、高级检察官办公室或者联邦司法部提出申诉。

Ce choix peut aussi résulter de préoccupations quant à la difficulté et au coût jugés probables de former un consensus au sein de la communauté internationale au sens large et des processus législatifs de l'ONU.

导致这种情况的因素,可能还有对所觉察到的困难的担忧,对在更广泛的国际社会内寻求支持的成本的担忧以及对联合国立法程序的担忧。

Je peux vous assurer que les juges du Tribunal international et ses fonctionnaires hautement qualifiés continueront de réfléchir à de nouvelles mesures et de travailler sans relâche pour que le Tribunal gagne en efficacité, sans pour autant sacrifier les garanties de procédure et porter atteinte au droit des accusés à être jugés équitablement.

我对安理会有义务保证法庭的法官及其非常称职的工作人员继续寻求采取新的措施,不懈地努力提高国际法庭的工作效率,同时始终不忘尊重适当法律程序和被告公平受审权的必要性。

La possibilité de transformer le Parc en territoire protégé ou « resguardo » est également prévue, au cas où cela serait jugé nécessaire.

同样,根据该决议,该公园可以在必要的时候转型为卡拉瓦略人保护区。

Le cadre axé sur les résultats avait été présenté au Comité des représentants permanents, qui l'avait jugé satisfaisant.

已将成果框架提交给常驻代表委员会,委员会对该框架表示满意。

D'ici à la fin 2004, le nombre total des accusés s'élèvera donc à 61 au moins, jugés dans le cadre de 25 procès et de 15 procédures engagées à la suite d'un plaidoyer de culpabilité.

法庭一直铭记,法庭的作用不是常设法庭而是特设实体的作用,旨在完成尽管庞大复杂但有限定的任务。

法法词典

au jugé locution adverbiale S'écrit aussi: au juger

  • 1. selon une estimation approximative

    préparer une sauce au jugé

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的