Je ne vais rentrer dans les détails de pourquoi cette expression, mais être le bouc émissaire ça veut dire qu'en fait on est celui que l’on accuse d’être le responsable d’un malheur, alors que ce n’est pas forcément lui.
我不详细讲解这个表达是怎么来的,但是être le bouc émissaire的意思是,被人指责做错了某事,但其实并不是他干的。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Cela est triste à dire, après avoir jugé la société qui avait fait son malheur, il jugea la providence qui avait fait la société, et il la condamna aussi.
有件事说来很可惜,他在审判了造成他的不幸的社会以后,他接着又审判创造社会的上帝。他也定了上帝的罪。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Elle s’attendait à des importunités, à des airs de malheur de la part de Julien ; elle préparait ses réponses : car sans doute, au sortir du dîner, il essaierait de lui adresser quelques mots.
她预料于连会纠缠,会显出不幸的样子;她已准备好她的回答,因为吃罢晚饭,他肯定试图跟她说几句话。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Malheur, hélas ! à qui n’aura aimé que des corps, des formes, des apparences !
不幸的是那些只爱躯壳、形体、表相的人,唉!
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Mes pensées les plus sincères à chaque personne qui a eu le malheur d’être contaminée!
向所有不幸感染的病患者表示慰问!
[中法同传 习近平主席讲话]
Prométhée : J’ai mis dans leurs coeurs l’espérance ; qui empêche de voir le malheur.
我在他们心里放了希望,使他们看不到不幸。
[北外法语 Le français 第四册]
La Dame : Oh ! là ! là ! J’ai bien eu du malheur de tomber de cette échelle !
啊呀呀!我真是倒透了霉从那个梯子上摔下来呀!
[北外法语 Le français 第四册]
Ils maudissent la fée : sa baguette, pourtant magique, a fait leur malheur.
正是她的,“魔棒”造成了他们的不幸。
[法语综合教程2]
Qe'eût pensé votre grande âme, si pour votre malheur rappelé à la vie, vous eussiez vu la face pompeuse de cette Rome sauvée par votre bras et que votre nom respectable avait plus illustrée que toutes ses conquêtes?
如果你的不幸使你苏醒,你伟大的灵魂会想些什么,你看到了被你的臂膀救下的罗马豪华的一面,你的应受尊敬的名字比那些战利品更加享有盛誉?
[循序渐进法语听写提高级]
Comme on dit : “A quelque chose malheur est bon”.
“塞翁失马,焉知非福”。
[即学即用法语会话]
Ils ont tous raconté leurs malheurs.
他们都诉说了自己的不幸。
Pour les Chinois, le corbeau est un oiseau qui porte malheur.
在中国人眼里,乌鸦是带来不祥的鸟。
Les inondations portent malheur.
大洪水带来不幸。
C'est dans le malheur que l'on reconnaît ses vrais amis.
患难见真情。
Un malheur n'arrive jamais seul .
祸不单行。
Eh! bien, mon pere, vous n'avez donc pu empecher ce malheur?
"那么,父亲,您没有来得及阻止这桩祸事,是吗?"
Mais chuuut, ça porte malheur de parler de ses projets avant qu’ils ne soient finis !
其实在没完成之前是不能说的啊!
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
Ce malheur m'afflige.
这一不幸使我感到痛苦。
La véritable amitié se voit dans le malheur.
患难见真情。
Dans ce monde, bon et mal, bonheur et malheur, joie et peine sont souvent deux aspects d'un corps.
天下的好与坏,幸与不幸,快乐与痛苦,常常是一体的两面。
Merci de prendre partà mes malheurs!
感谢你为我分担不幸!
Tout le malheur des hommes vient de l'espérance.
人所有的烦恼都来自企盼。
Je pense oui. Le malheur ne m’arrive pas encore.
我想是,目前还没碰上什么倒霉事。
Son coeur se serrait à l'idée de cette nouvelle lutte et des malheurs qui, nécessairement, en devaient être la suite.
一想到新的起义和可能随着而来的灾难,她的心就紧紧揪在一起。
Mais alors une pensée vint à Passepartout, cette pensée terrible qu'il était décidément la cause de tout ce malheur !
这时路路通忽然想起了一件事,这件事肯定是目前这一切不幸的根源!
Il fait le malheur de toute sa famille.
他让全家人都为他感到难过。
4 Jacob n'envoya point avec eux Benjamin, frère de Joseph, dans la crainte qu'il ne lui arrivât quelque malheur.
4 但约瑟的兄弟便雅悯,雅各没有打发他和哥哥们同去,因为雅各说,恐怕他遭害。
Il a pressent un malheur .
他揣测到了不幸之事。
Pour son malheur, il avait perdu sa clef.
真倒霉, 他把钥匙掉了。