Nous ne pouvons penser sans effroi à ces pays où les fakirs, les bonzes, les santons, les caloyers, les marabouts, les talapoins et les derviches pullulent jusqu’au fourmillement vermineux.
我们想到那些国家里的托钵僧、比丘、苦行僧、圣巴西勒会修士、隐修士、和尚、行脚僧都在蠕蠕攒动,如蚁如蛆,不禁毛骨悚然。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
– Quelle heureuse nouvelle, enfin pour la seconde partie de votre phrase tout du moins ; pour le marabout que je dois vous dénicher, c'est plus compliqué. Ai-je entendu nous ?
“好吧,至少您最后说的那句话是个令人愉快的好消息。不过,您要求我做的也太强人所难了吧。对了,我刚听到你说‘我们’?”
[《第一日》&《第一夜》]
Ils sont marabouts, voyants, sorciers, et disent pouvoir prévenir l'avenir et jeter des sorts.
- 他们是marabouts,千里眼,巫师,并说他们可以预测未来并施法。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
L'enquête de L'OEil du 20h nous montrera comment les marabouts prospèrent sur les réseaux sociaux.
L'Œil du 20h 的调查将向我们展示 marabouts 如何在社交网络上茁壮成长。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Pour trouver un voyant, un médium ou un marabout, quelques clics sur Internet suffisent.
要找到一个千里眼、一个媒介或一个marabout,在互联网上点击几下就足够了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Après un appel et quelques SMS au numéro affiché, le marabout me donne rendez-vous dans un appartement sommairement emménagé, qu'il décrit comme son cabinet.
在给显示的号码打了一个电话和几条短信后,marabout 安排在一个匆忙搬入的公寓里与我会面,他将其描述为他的办公室。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
A.-S. Lapix: Les réseaux sociaux sont devenus le terrain de jeu préféré des marabouts.
- 作为。 Lapix:社交网络已成为 Marabouts 最喜欢的游乐场。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Réalisé par Clément Cogitore, il se déroule dans le quartier parisien de la Goutte d'Or et nous plonge dans le milieu de la voyance, des marabouts et des faux mages.
由 Clément Cogitore 执导,故事发生在巴黎的 Goutte d'Or 区,将我们带入千里眼、marabouts 和假法师的世界。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
Enfin l’annexe 3 comprend par exemple, les mangoustes en Inde ou le marabout au Ghana.
最后,附件3包括,例如,印度的猫鼬或加纳的marawout。
[TV5每周精选 2014年4月合集]
Si quelques croyances mystiques persistent, en revanche, l'existence des sorcières, marabouts ou démons ne semble plus séduire la jeune génération.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Le rapport fait état également de pratiques traditionnelles néfastes, telles que le traitement humiliant et dégradant qui est réservé aux veuves, ou le don d'une fille en mariage à un marabout pour motif religieux (p. 13).
报告也提及一些有害的传统习俗,如寡妇遭到羞辱和有辱人格的待遇,以及由于宗教的原因,要向阿訇进贡“新娘礼”等(第14页)。
Ces enfants seraient laissés par leurs parents au Centre de rééducation civique dirigé par le marabout Mal Bakary à Maroua, où ils seraient maltraités et exploités.
据报告说,这些儿童被家长留在马拉布特·马尔·巴克雷在马鲁阿开办的公民再教育中心,在那里受到虐待和剥削。