Souvenons-nous : ne retranchons rien de ce qu'il y avait de pureté, d'idéal, de principes supérieurs dans le patriotisme de nos aînés.
不要丢掉那些存于我们前辈的爱国主义中纯洁、理想和崇高的原则。
[法国总统马克龙演讲]
Nous avons souvent été émus par cet amour de la patrie jusqu’à en avoir les larmes aux yeux. Le patriotisme permet à notre nation de garder la tête haute.
爱国主义情感让我们热泪盈眶,爱国主义精神构筑起民族的脊梁。
[中法同传 习近平主席讲话]
C'est un signe de patriotisme, d'amour de son pays.
这是爱国主义的标志,表达对国家的爱。
[un jour une question 每日一问]
Dans les écoles, les enfants ont préparé des dessins et des calligraphies pour faire une exposition et montrer leur patriotisme.
在学校里,孩子们准备了绘画和书法作品,做成了一个展览来展现爱国主义。
[中法节日介绍]
Et envahi brusquement de patriotisme alcoolique, il cria : « À nos victoires sur la France ! »
忽然那种醉后的爱国观念在他脑子里发动了,他嚷着:“我恭祝我们在法国的胜利而干杯!”
[莫泊桑短篇小说精选集]
Lorsque les combats débutent durant l'été 14, l'union sacrée et le patriotisme deviennent centraux.
当14年夏天战斗开始后,神圣的联合和爱国主义成为中心。
[历史小问题]
Le commandant et ses officiers riaient ensemble de ce courage inoffensif ; et comme le pays entier se montrait obligeant et souple à leur égard, ils toléraient volontiers son patriotisme muet.
营长和他部下的军官们都对那种无害的勇气付之一笑,并且因为当地的全部农民在他们的眼光里表现得良好和顺从,他们都欣然宽恕那种无声的爱国主义。
[莫泊桑短篇小说精选集]
C'est la petite tradition qui fait qui fait qu'il y a un petit esprit de patriotisme et chaque pays soutient son équipe et espère que son équipe sera championne d'Europe.
这一传统表现了人们的爱国主义精神,每个国家都支持自己的球队,并且希望它能赢得欧洲杯冠军。
[Culture - Français Authentique]
Où est-il, le ministère vraiment fort et d'un patriotisme sage, qui osera tout y refondre et tout y renouveler ?
什么地方才能找到刚强、明智又爱国,且胆敢彻底改革整个制度、从头再开始的政府部门?
[左拉短篇作品精选]
Ce fut, plus tard, le langage que M. Scheurer-Kestner tint également au général Billot, l'adjurant par patriotisme de prendre en main l'affaire, de ne pas la laisser s'aggraver, au point de devenir un désastre public.
后来,舍黑-凯司特纳先生向比约将军重复了这一席话;他以爱国为名,恳请比约主持这起事件,切勿让它愈演愈烈而演变成公共灾难。
[左拉短篇作品精选]
Par des fenêtres de la salle à manger, on peut voir clairement le château pas éloigné. Le patriotisme est manifesté par de nombreux drapeaux flottant dans l’air.
从旅馆的早餐室,望出去可以看见远处的城堡。看得出土耳其人非常爱国,凡是高处,都飘扬着鲜艳的国旗。
A l’élan compassionnel, mesurable aux centaines de milliers de donateurs et volontaires, s’ajoute un patriotisme exalté, attisé par les médias.
不计其数的捐款者和志愿者,展示了一种同情悲悯之心,其中又掺入了被媒体煽动起来的狂热的爱国主义。
Peut-être le commandant Henry protège-t-il un traître au nom de la patrie, par patriotisme?
兴许亨利是出于爱国主义才庇护叛徒的?
Le patriotisme est le thème principal de la pensée de M.Sun Zhongshan.
爱国主义是孙中山先生一生思想的主题。
Par "patriotisme", l'acheteur des deux bronzes chinois refuse de les payer.
以“爱国主义” ,两枚铜器的中国买方拒绝支付。
Mais le patriotisme n'exclue pas l'ouverture, l'écoute, le dialogue, le respect mutuel.
但是爱国主义不排斥开放,倾听和对话。
Le tonitruant milliardaire, qui entretient des liens étroits avec le pouvoir, n'avait pourtant pas hésité, en plein coeur de la bataille, à faire appel au patriotisme économique.
然而这位与政府保持这密切联系的亿万富翁在这场斗争之中却毫不迟疑的助于经济爱国主义。
La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.
两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。
En négociant directement entre eux, avec beaucoup de sagesse, de patience et de patriotisme, la phase finale du processus de Naivasha, ils ont permis que les Soudanais soient des parties prenantes du processus et de son aboutissement.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Le Gouvernement de Sa Majesté s'est engagé à résoudre les problèmes auxquels le Népal est confronté, avec le patriotisme comme point de convergence.
陛下的政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临的各种问题。
Dans le même ordre d'idées, nous félicitons les parties ivoiriennes pour leur patriotisme et leur attachement au processus de paix dans leur pays.
同样,我们祝贺科特迪瓦各方的爱国主义精神以及他们对该国和平进程的决心。
L'article 115 du Code du mariage et de la famille dispose que les parents ont l'obligation d'aimer, d'élever et d'éduquer leurs enfants, de les inciter à l'étude, de leur inculquer le sens du patriotisme et de la solidarité internationale, le respect des biens publics et des droits et biens d'autrui.
《婚姻家庭法》第115条规定:“父母有义务热爱、抚养和教育孩子,即培养他们爱学习爱思考、有爱国主义精神、有国际团结感、尊重国家财产、国家权利和他人的财产。”
Le recrutement a lieu sous la contrainte, et l'on signale des actes de torture et d'autres moyens de coercition, mais les recruteurs font aussi appel au patriotisme et au désir de venger les victimes.
招募是强行进行的,也有以酷刑强迫的报道,还借助向他们鼓吹对祖国的责任和动员难民复仇。
Le patriotisme et le nationalisme commandent qu'avec nos faibles moyens nous essayions de mettre un terme à cette violation de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine… Oui, Messieurs les Africains, ça vous pend au nez : traverser vos frontières, mettre en question votre indépendance nationale, faire une razzia sur les richesses de votre pays, ça ne concerne pas que nous.
爱国主义和民族主义决定了我们必须用我们有限的资源,尽我们的一切力量来结束这种违反《联合国宪章》和《非洲统一组织宪章》的状况。 我要对在座的非洲人说:“他正在恶狠狠地盯着你们:越过你们的边界,威胁你们的国家独立,掠夺你们国家的财富;它不仅仅影响我国。
Et si nous écourtons ce temps et si notre patriotisme et notre nationalisme nous commandent de mettre un terme à cette violation des principes qui nous réunissent ici et qui font que ceux-là qui occupent notre pays depuis deux ans sont indignes de participer avec vous à cette célébration du millénaire.
我们的爱国主义和民族主义的精神要求我们结束践踏号召我们都来到这里的那些原则的状况。 这种践踏使那些已占领我国两年的国家没有资格参加这次千年庆祝。
L'enseignement des valeurs occupe un rang de priorité élevé : on inculque aux étudiants un fort sentiment de patriotisme, ainsi que le respect d'autrui et du patrimoine culturel de chacun.
5 在谆谆教诲学生要有较强烈的民族意识感情和尊重他人和彼此尊重的多种文化遗产的地方,价值观教育是一个重要优先项目。
Face à votre volonté renouvelée de trouver l'inspiration dans les hauts faits de ces anciens combattants, j'estime qu'il conviendrait de célébrer de nouveau chaque année la journée de Myohaung avec toute la pompe nécessaire et contribuer ainsi à instiller un sens du patriotisme dans tous ceux qui ont été recrutés pour servir dans les forces armées de notre pays.
由于你们再次决心从这些老军人的成就中学习,因此我们应当恢复每年纪念苗洪日——要盛大地纪念,并帮助激发被征召入我国武装部队的所有人的爱国热情。
Pour institutionnaliser la campagne, le Gouvernement a créé un secrétariat du changement des attitudes et des comportements et, le 19 avril, le Président Koroma a lancé la semaine de la fierté nationale, visant à insuffler à tous un sentiment de patriotisme et de dévouement à l'idéal du service de la nation.
为了使这场运动制度化,政府设立了一个改变态度和行为秘书处,而且,在4月19日,科罗马总统发起了国家自豪感周,目的是灌输一种爱国主义以及对为国家服务理想的献身精神。
Le patriotisme, la fidélité et l'abnégation : telles me semblent être, à travers sa remarquable biographie, les vertus cardinales qui ont meublé la vie bien remplie du Président Klestil.
我认为,爱国主义、坚定忠诚和大公无私是他非凡生平的表现,是克里斯蒂尔先生一生特有的主要美德。
Le patriotisme l'a conduit sur les chemins du monde, et toujours avec pour unique ambition de servir les intérêts de son pays.
爱国主义使他走上了通往世界的大道,他唯一的雄心壮志一贯是为本国的利益服务。