词序
更多
查询
词典释义:
importuner
时间: 2023-09-16 15:35:56
专八
[ɛ̃pɔrtyne]

v. t. 纠缠, 使腻烦, 惹讨厌:常见用法

词典释义

v. t.
纠缠, 使腻烦, 惹讨厌:
Je ne veux pas vous importuner plus longtemps. 我不想多打你了。
être importuné par le bruit de la rue [引]被街上的声音闹得心烦


常见用法
cesse de l'importuner avec tes questions别再拿你那些问题纠缠他了

近义、反义、派生词
近义词:
bassiner,  canuler,  contrarier,  embarrasser,  embêter,  fatiguer,  gêner,  agacer,  assommer,  asticoter,  déranger,  ennuyer,  harceler,  incommoder,  poursuivre,  talonner,  tarabuster,  lasser,  indisposer,  peser
反义词:
amuser,  distraire,  divertir,  divertissant
联想词
déranger ; embêter 使不快,使烦恼; harceler ; troubler 搅浑; gêner 使感到不舒服,妨碍; effrayer 使害怕,使惊恐; éloigner 使离开,移开; dérangé 烦恼; avertir 通知,告知; ennuyer 引起不安,使烦恼; insulter 侮辱,凌辱,辱骂;
短语搭配

question importune使人腻烦的问题

cesse de l'importuner avec tes questions别再拿你那些问题纠缠他了

importuner un hôte par ses obséquiosités他那些阿谀奉承的话使客人感到讨厌

importuner quelqu'un par des chicaneries无理取闹弄得某人心烦意乱

être importuné par le bruit de la rue〈引申义〉被街上的声音闹得心烦

Je ne veux pas vous importuner plus longtemps.我不想多打扰您了。

Elle est importunée par un voisin trop entreprenant.她被一位厚颜无耻的邻居纠缠。

Nulle présence importune ne pouvait interrompre l'entretien (Rolland).任何讨厌的人在场都不会使谈话中断。(罗曼·罗兰)

Mon arc, mon javelot, mon char, tout m'importune (Racine).我的弓,我的投枪,我的战车,都跟我闹别扭。(拉辛)

Ne m'importunez point de votre tablature: Sans vos instructions je sais bien mon métier (Corneille).请您不要再劝,我都厌烦了,没有您的指点,我的活同样能干好。(高乃依)

原声例句

Et puis, arrête d'importuner les gens, putin.

然后,别打扰路人了,我去。

[法国青年Cyprien吐槽集]

Alors confronté pour la première fois à la contrainte la présence de l'homme l'importunait terriblement à ce moment là elle ne savait pas encore à quel point ces premières et pénibles journée allait changer sa vie

第一次面对这个情况,那个男人的存在使她非常厌烦,此刻她不知道这痛苦的几天会改变她的生活。

[动物世界]

On est seulement amis, elle m’importune, , mais elle ne m’intéresse pas.

我和她真的只是普通朋友,是她死缠着我,我对她压根没意思。

[papi酱 法语版配音]

Un issu du hashtag “Balance ton porc” et un autre symbolisé par une tribune publiée dans Le Monde, connue sous le nom “La liberté d’importuner”.

一个来源于“Balance ton porc”这一标语,另一个则来自于世界报发表的社论“La liberté d’importuner”。

[法语动画小知识]

Mais aussitôt elle sentit qu’elle semblait ainsi lui imposer une attitude qui lui était peut-être importune.

但是她立刻意识到她似乎应该对来客采取一种也许她自己认为是多余的态度。

[追忆似水年华第一卷]

Malgré la douceur inaltérable de son caractère, elle fut plusieurs fois sur le point de faire entendre à son amie combien elle était importune.

尽管她的性格极其温柔,她还是好几次差一点让她的朋友明白,她是多么地缠人

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Qui t’a prié de venir ? Tu importunes toujours monsieur et madame ! Les mercredis, d’ailleurs, ta présence m’est plus indispensable.

“谁请你来的?你老给包法利先生和太太添麻烦!再说,星期三我更少不了你。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Villefort, Villefort ! murmura Monte-Cristo, voilà ce que bien des fois tu as dû te dire quand mon spectre importunait tes insomnies.

“噢,维尔福,维尔福!”伯爵轻轻地说,“当你无法入眠的时候,我的灵魂一定常常使你想到这件事情!”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Excusez-moi, je ne réfléchissais pas que ma douleur doit vous importer peu, et que je vous importune d’une chose qui ne peut et ne doit vous intéresser en rien.

请原谅我,我没有考虑到我的痛苦跟您并不相干,我没有考虑到我跟您唠叨的那件事,您根本不可能也不会感兴趣。”

[茶花女 La Dame aux Camélias]

De même, les murs empêchaient les gens de l'extérieur d'importuner de leur curiosité les malheureux qui étaient placés en quarantaine.

同样,高墙也能阻止外面好奇的人进去打扰正在接受隔离的不幸的人。

[鼠疫 La Peste]

例句库

Je ne veux pas vous importuner plus longtemps.

我不想多打扰您了。

Il n'a cessé de m'importuner qu'il n'ait obtenu satisfaction.

他缠住我不放, 一直到满足为止。

On ne peut pas prévoir chaque fois quand la douleur et la larme nous importunent, ce que on peut faire ,jusqu'à d'avoir le courage et la tolérance .

我们无法预见每一次,当痛苦和泪水纠缠,而我们能做的,只是拥有勇气和忍耐力。

« Toute personne qui racole ou importune une autre personne dans un endroit public à une fin immorale commet un délit et, si ce délit est prouvé, est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas 12 mois et d'une amende ne dépassant pas 5 000 roupies ».

“任何人在公共场所引诱或强迫他人从事不道德的行为,应属犯罪,并在定罪后应处以不超过12个月的监禁或不超过5 000卢比的罚款。”

S'agissant des événements récents survenus au Myanmar, toute nouvelle initiative doit être tournée vers l'avenir, ne s'accompagner d'aucune condamnation et avoir pour but d'engager un dialogue avec le Gouvernement d'une façon qui ne soit pas importune, mais constructive, à l'appui des bons offices exercés par le Secrétaire général et du dialogue en cours entre son Conseiller spécial et le Gouvernement du Myanmar.

关于缅甸最近的事态发展,任何新举措都应当向前看且不要责难,应当以一种非强人所难的和建设性方式使政府介入其中,从而支持秘书长的斡旋工作及其特别顾问与缅甸政府正在进行的对话。

Une vive résistance sera opposée à toute tentative importune de fragiliser ou de mettre en péril les intérêts et la souveraineté nationale du Myanmar, notamment en manipulant le mécanisme des Nations Unies.

任何旨在破坏或损害其利益和国家主权的侵扰性企图,包括操纵联合国机制的企图,都将遭到顽强抵制。

Le but d'une telle démarche n'est pas d'importuner, mais d'assurer une cohérence globale, afin de renforcer le sens de la responsabilité politique au sein de chaque organisation et d'encourager l'établissement de véritables partenariats avec le Conseil économique et social.

这种做法的目的不会是进入性的,而是要确保整体上的一致,加强每个组织的政治责任感,促进同经济及社会理事会的真正伙伴关系。

Ce qui est non moins important, c'est que les opérations de maintien de la paix ne doivent être ni interventionnistes ni importunes.

同样重要的是,维持和平行动应该是非入侵性、非干预性的。

Les services de protection de l'enfance demandent notamment que l'on attache davantage d'importance aux risques de conflit entre, d'une part, l'intérêt du jeune et, d'autre part, les règles à suivre pour collaborer avec les parents et appliquer les mesures les moins importunes.

儿童福利部门特别呼吁人们更多地关注儿童的最大利益与同家长合作和尽量少用措施的准则之间可能存在的矛盾。

Cette loi a priorité sur celle dite Police Offences Ordinance d'avant l'indépendance qui disposait que toute prostituée qui racole, importune ou accoste toute personne aux fins de prostitution, ou qui déambule aux fins de prostitution sur toute rue, route, avenue ou place publique ou qui peut être vue ou entendue par toute personne passant par là est coupable d'un délit, mais il y a eu des cas où des locaux ont fait l'objet d'une descente de police et où des travailleurs du sexe ont été arrêtés, détenus, intimidés ou malmenés.

虽然本法案的效力优先于独立前的《警察治安条例》(《条例》规定,任何在公共街道、道路、大道或其他场所教唆卖淫,或为卖淫女拉皮条,或为卖淫活动提供便利条件或场所,或协助卖淫的行为均属犯罪行为), 但突击搜查性工作场所、逮捕、拘留、恐吓、虐待性工作者的案件时有发生。

L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a parfois été accusée d'être importune.

有人有时指责禁止化学武器组织管得太严。

法法词典

importuner verbe transitif

  • 1. se conduire d'une manière qui gêne (quelqu'un) Synonyme: déranger Synonyme: ennuyer

    chasser un ivrogne qui importune les clients

  • 2. causer un désagrément en perturbant

    être constamment importuné par les soucis quotidiens

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的