Quand on pense Lapin, on pense mignon et douceur.
当我们想起兔子的时候,我们想到的是可爱和温柔。
[Topito]
Tu n'avais eu longtemps pour ta distraction que la douceur des couchers de soleil.
过去相当长的时间里你唯一的乐趣就是观赏那夕阳西下的温柔晚景。
[小王子 Le petit prince]
La grisaille cède enfin sous la chaleur du soleil, l’éclat de la mer, la puissance de la montagne, la douceur des choses.
终于单调乏味在炎热的阳光下,在波光粼粼的海水中,在高山的巍峨中,在温馨的生活气氛中消失。
[北外法语 Le français 第四册]
Le mari avait de son côté une jeune fille, mais d'une douceur et d'une bonté sans exemple; elle tenait cela de sa mère, qui était la meilleure personne du monde.
贵族的妻子也有一个女儿, 但她非常的温柔善良。这些优点都源自于她的母亲,她的母亲是世界上最好的女人。
[夏尔·佩罗童话集]
Il tendit sa main, prit la sienne, la couvrit d’un baiser vorace, puis la garda sur son genou ; et il jouait avec ses doigts délicatement, tout en lui contant mille douceurs.
他伸出手来,握住她的手,拼命地吻,然后把它放在他膝盖上,温存体贴地抚摸她的手指,一面向她倾吐甜言蜜语。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il possédait son sourire, son haleine, son parfum, le rayonnement profond de ses prunelles bleues, la douceur de sa peau quand il lui touchait la main, le charmant signe qu’elle avait an cou, toutes ses pensées.
他占有她的微笑、她的呼吸、她的香气、她那双蓝眼睛的澄澈的光辉、她皮肤的柔润(当他碰到她的手的时候)、她颈子上的那颗迷人的痣、她的全部思想。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Jean-Pierre: Il faut insister, mais en douceur. On doit commencer par se renseigner sur les boutiques.
既要坚持又要温柔。 我们必须从对商铺的咨询开始。
[Reflets 走遍法国 第一册(上)]
Lorsque j'étais petit garçon, la lumière de l'arbre de Noël, la musique de la messe de minuit, la douceur des sourires faisaient ainsi tout le rayonnement du cadeau de Noël que je recevais.
在我小的时候,圣诞树的灯光,午夜的弥撒的音乐,甜蜜的微笑,这一切都使圣诞节时我收到的礼品辉映着幸福的光彩。
[小王子 Le petit prince]
Il fut surpris par l'absence de reproches. Il restait là tout déconcerté, le globe en l'air. Il ne comprenait pas cette douceur calme.
花儿对他毫不抱怨,他感到很惊讶。他举着罩子,不知所措地伫立在那里。他不明白她为什么会这样温柔恬静。
[小王子 Le petit prince]
Et l'affaire du jour ! Cet entraîneur douceur !
这个温和的健身器材!
[循序渐进法语听说中级]
Tu comprends seulement la douceur de ma voix.
你只听得懂,我嗓音的温柔。
Fabriquer des produits qui améliorent la douceur, la performance a été grandement améliorée dans le même temps, réduire les coûts des produits.
使产品光洁度提高,产品性能大幅度提高,同时降低产品成本。
Le soleil, source de bonne humeur, lorsqu'il apparait à l'horizon, vous enveloppe d'une douceur infinie.
太阳,我们幸福的源泉,晨曦初露,它给我们一个无限轻柔的拥抱。
Le jeune homme reçut par radio les instructions pour l'attérrissage et a réussit à poser l'avion relativement en douceur.
年轻人通过无线电接受着陆指示,成功地将飞机相对平稳地降落在跑道上。
Mon coeur de fer ne s'adoucit plus jamais pour la douceur de quiconque.
不再为谁的温柔卸下我的铁石心肠。
Le tout est adouci par la vanille qui lui confère à la fois puissance et douceur.
整体口感由香草混合了强劲与轻柔,味道持久。
Opération de la Lumière: Une combinaison de roulements, de glissement en douceur avec la pendaison de périphérique en mode indépendant.
采用轴承组合、滑动平稳并附有独立吊模装置。
Enveloppez-vous de douceur !
包裹在柔软中!
Tout un symbole ! Chez les cygnes, la parade et l’accouplement ne sont que douceur.
简直是模范!在天鹅的炫耀求偶及交配过程中,一切都是“温柔”,只有“温柔”。
Plus fait douceur que violence.
〈谚语〉柔胜于刚。
Puisse 2001.. vous apporter beaucoup de joies, pas trop de fatigues, mille douceurs et la présence moins rare de vos enfants et petits-enfants.
不要太操劳。您的孩子们常来探望您,给您带来温暖。
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.
啜饮迷人的温情,销魂的快乐.
Mon rêve , mes délires , ma douceur
我的梦想,我的狂热,我的甜蜜。
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs.
她的人生有如甜美的梦与纯洁的白云.
Allez-y en douceur!
轻一点!
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir.
愉快洋溢在人们身上.
Si le destin vous impose la solitude,il n'aurait pas apparu la douceur equivalant a votre passion rassasiee.
如果注定是要孤单的,就不该出现值得贪恋的温暖。
On y vivait dans la douceur d'un éternel soleil d'été.
在永恒的夏日的阳光下,人们愉快甜蜜地生活。
Une collection toute en douceur ! Le bonnet ajouré maille crochet, bord revers côtelé avec petit nœud fantaisie côté. Taille unique.
保暖系列!针织帽,帽檐翻起,配有蝴蝶结,均码。
Le morceau commence par des applaudissements puis le bruit des cymbalettes d'un tambourin donne le rythme suivi par quelques notes de piano avant l'arrivée tout en douceur du saxo.
件的掌声和的鼓钹声开始树立了之前任何萨克斯顺利抵达几个钢琴注意到遵循的步伐。