Respectez rigoureusement la quantité des ingrédients sinon vous n’obtiendriez pas le même résultat.
请严格遵守成分的数量,否则您将无法获得相同的结果。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Mais les mouvements intégristes existent aussi au sein de la communauté catholique, où des traditionnalistes s’opposent rigoureusement à toute réforme de l’Eglise.
但天主教群体中的原教旨主义运动也存在,传统的教徒剧烈反对教会的一切改革。
[法语词汇速速成]
Lorsqu'on a exploité la boîte noire du vol d'Ethiopian, on s'est rendu compte que la procédure de secours avait été rigoureusement appliquée à trois reprises et que l'appareil n'était pas sorti du piqué et l'appareil s'est crashé (Ethiopian) quasiment à la verticale.
当人们打开埃塞俄比亚航班的黑匣子时,人们发现救援程序已经被严格执行了三次,而飞机仍然处于俯冲状态,最后这架(埃塞俄比亚航空的)飞机几乎是垂直掉下坠落的。
[精彩视频短片合集]
Sans doute, répondit l’ingénieur, mais certains hivers sont très-froids en Espagne ! Neige et glace, rien n’y manque, et l’île Lincoln peut être aussi rigoureusement éprouvée.
“那当然没有问题,”工程师答道,“可是西班牙的冬天有时候也很冷,冰和雪都不少,林肯岛可能也会冷得那么厉害。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il y revenait après un voyage de cinq mois, pendant lequel, suivant rigoureusement la ligne du trente-septième parallèle, il avait fait le tour du monde.
它航行了5个月回来了,在这5个月当中,它严格地循着南纬37度线,环绕地球一周。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ils sont postés à chaque entrée du domaine, continua Dumbledore, et tant qu'ils resteront là, tout le monde doit être bien conscient qu'il sera rigoureusement interdit de quitter l'école sans permission préalable.
“它们驻扎在学校这片场地的所有入口,”邓布利多继续说,“在它们在此逗留期间,我必须说清楚的是,任何人未经允许都不得离开学校。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
C'est la raison pour laquelle je vous ai fait venir. Cette base va certainement devenir la cible d'attaques de la part de l'ennemi, sa sécurité doit être rigoureusement renforcée.
“这也是我找你来的原因,这里很可能成为敌人集中袭击的目标,安全保卫工作一定要加强。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Rigoureusement rien ne montre que cet alcool a été vendu à ces 2 jeunes adolescents.
严格来说,没有任何迹象表明这种酒是卖给这两个年轻的青少年的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Je vais rectifier les choses et le dire clairement: je n'y suis rigoureusement pour rien.
我要整顿,说清楚:我绝对没有任何关系。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Elle continuera néanmoins à appliquer pleinement et rigoureusement toutes les clauses de cette résolution, afin de sauvegarder le régime international de non-prolifération nucléaire, et de préserver la paix et la stabilité dans la région, a-t-il déclaré.
然而,它将继续充分和严格执行该决议的所有条款,以维护国际核不扩散制度,维护该地区的和平与稳定。
[CRI法语听力]
La fraude à l'examen national remet en cause la confidentialité des sujets, pourtant rigoureusement surveillés de leur élaboration à leur distribution.
国家考试的舞弊事件对试题的保密性提出了质疑,然而试题的起草到试题分发都是严格受到监控的。
Tous les jours, nous mettons notre expérience à votre service pour vous proposer des vins de qualité issus d'une vendange rigoureusement sélectionnée.
每天,我们运用我们的经验来保证葡萄酒的高品质,当然这也是来自于对葡萄精心的挑选。
La qualité de la production des produits ont été rigoureusement testés pour chaque procédure sont nécessaires pour mettre en uvre.
生产的产品都经过质量的严格检测,每一道工序都是按要求执行。
Tous les produits ont été rigoureusement testés par un de 24 heures à haute température vieillissement de 55 .
所有产品均经严格测试,通过24小时55℃高温老化。
La qualité du produit dans le processus de production est rigoureusement contrôlée.
产品品质在生产过程中受到严格控制。
Le malade doit rester rigoureusement isolé pour éviter tout risque de contagion.
病人应严格隔离以免把病传染开来。
Le Secrétaire général a annoncé son intention de créer sous peu un comité de contrôle, organe de haut niveau chargé de contrôler rigoureusement la suite donnée aux rapports des organes d'audit et la mise en œuvre des recommandations des trois organes d'audit (BSCI, le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection).
秘书长已宣布,正在设立一个高级别监督委员会,以密切监测监督厅、审计委员会和联合检查组等三个监督机构的监督报告和建议的执行情况。
La législation est toujours rigoureusement appliquée.
这个法规继续得到严格执行。
Il est nécessaire d'appliquer rigoureusement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de développer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales.
必须严格遵守安理会相关决议,开展联合国与区域、次区域组织的合作。
Tous les pays du monde doivent appliquer rigoureusement les principes ci-après : respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des autres États, non-agression, non-ingérence dans les affaires d'autrui, égalité et avantage mutuel et coexistence pacifique.
世界各国应严格遵守互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处的原则。
Le Kazakhstan ne produit donc pas de mines terrestres antipersonnel et respecte rigoureusement les règles régissant leur stockage.
因此,哈萨克斯坦不生产杀伤人员地雷,并严格遵守有关地雷的储存的规则。
S'agissant particulièrement du Traité, Cuba a fait la preuve concrète de sa volonté politique d'en appliquer rigoureusement toutes les dispositions sans exception, y compris celles relatives à l'article VI.
尤其是关于《不扩散条约》,古巴将其政治意愿付诸具体行动,严格执行该条约的所有规定,包括第六条。
Il m'a été demandé, dans le Document final du Sommet, de lancer des travaux afin de renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies et notamment de formuler des propositions visant à créer des entités plus rigoureusement gérées dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement (ibid., cinquième alinéa).
《成果文件》要求我着手开展工作,进一步加强联合国业务活动的管理和协调,包括就加强发展、人道主义援助和环境领域实体的管理提出建议(同上,圆点5)。
La Conférence demande instamment aux États parties au Traité non dotés de l'arme nucléaire de s'abstenir de toute activité destinée à renforcer leur capacité de produire l'arme nucléaire, de s'assurer que les lois et règlements nécessaires ont été adoptés et sont rigoureusement appliqués conformément aux engagements qu'ils ont pris à l'article II du Traité, et de mener leurs programmes nucléaires avec suffisamment de transparence pour démontrer qu'ils se conforment à leurs obligations en matière de non-prolifération.
大会敦促《不扩散条约》的无核武器缔约国不开展旨在发展核武器能力的活动,确保通过并严格执行必要的国家法律与管理条例,遵守它们有关第二条的承诺,并有足够的透明度,表明它们的核方案符合其不扩散义务。
La première notion est en fait nécessaire mais gagnerait à être plus rigoureusement définie, une réserve non valide étant nulle et non avenue.
保留效力的概念的确必要,但需要更确切的定义,因为一个没有效力的保留将是无效的。
Il demande que l'on accorde une attention spéciale à cette question et que l'on applique rigoureusement les textes réglementaires de l'ONU régissant l'emploi des consultants.
咨询委员会请欧洲经委会特别注意这一事项,并严格执行联合国关于使用顾问的规则。
Les pays ont souligné la nécessité de focaliser rigoureusement et systématiquement les PAN sur des stratégies de réduction de la pauvreté et d'autres cadres de développement.
会议强调需要积极、系统地将《国家行动方案》纳入减贫战略和其他发展框架。
Le Comité ne recommande pas de nouvelles réductions des crédits demandés par les consultants et experts, mais il compte que les directives régissant leur emploi seront rigoureusement appliquées.
尽管委员会不建议进一步削减用于顾问和专家的所需经费,但期望贸发会议严格注意顾问和专家的使用准则。
L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a remercié les délégations de leurs observations et les a assurées que, comme par le passé, le PNUD respecterait rigoureusement les directives du Conseil d'administration.
助理署长兼亚洲及太平洋区域局(亚太区域局)局长在回应时感谢各代表团提出的意见,并向他们保证,开发计划署将一如既往地严格遵守执行局的指导准则。
Si des progrès importants ont été accomplis pour empêcher que des membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies ne commettent des actes d'exploitation et de violence sexuelles, tous les responsables administratifs, officiers d'état-major et membres du personnel n'appliquent pas rigoureusement la politique de tolérance zéro adoptée par l'ONU.
目前在消除联合国维和人员的性剥削和性虐待方面已取得显著进展,但并不是所有的管理人员、指挥官和工作人员都在大力推行联合国的零容忍政策。