词序
更多
查询
词典释义:
consigner
时间: 2023-09-09 13:31:00
TEF/TCF
[kɔ̃siɲe]

v. t. 1. 寄存, 存放, 寄托; 委托代理:2. [转]记载, 记录, 记入:3. 禁止外出:4. 封锁入口, 禁止入内:5. 开押金发票:

词典释义


v. t.
1. 寄存, 存放, 寄托; 委托代理:
consigner une somme d'argent 寄存一笔钱
consigner ses bagages 寄存行李
consigner un navire [海]委托代理一商船


2. [转]记载, 记录, 记入:
consigner un fait 记录一件事实
consigner une réflexion sur un carnet 在笔记本上记上感想
Cela a été consigné au procès-verbal. 这已经写进记录本了。


3. 禁止外出:
consigner un soldat au quartier 禁止一个士兵离开营房
consigner un élève 罚其生课


4. 封锁入口, 禁止入内:
consigner un port 封港
consigner une salle 封锁一个大厅的入口
consigner sa porte à qn 不许某人进门


5. 开押金发票:
consigner un emballage 开包装押金发票[包装退还时付还押金]
近义、反义、派生词
助记:
con共同+sign标记+er动词

词根:
sign 标记,符号

派生:
  • consigne   n.f. 命令;行李寄存处;禁止外出;押金

名词变化:
consigne, consignation
近义词:
claustrer,  coller,  enregistrer,  inscrire,  mentionner,  rapporter,  relater,  retenir,  engranger,  ficher,  isoler,  marquer,  noter,  relever,  écrire,  mettre,  coucher,  punir,  fermer,  interdire
反义词:
omettre,  taire,  autoriser,  autorisé,  déconsigner,  délivrer,  libérer,  négliger,  permettre,  retirer,  libéré,  négligé,  permis,  retiré
联想词
documenter 供文献,供资料; recueillir 收集,搜集; rapporter 再拿来,再带来; transcrire 抄写; transmettre ,传; rédiger 草拟,拟订,撰写; écrire 写,书写; raconter 叙述,讲述; collecter 募捐; formaliser 被冒犯,被触犯,被得罪,见怪,因…生气; restituer 交还,归还;
当代法汉科技词典
v. t. 【航海】委托代理一商船

consigner vt赋予; 寄存

短语搭配

zone consignée监管区

consigner une salle封锁一个大厅的入口

consigner un port封港

consigner un élève罚某学生课后留校

consigner un emballage开包装押金发票

consigner un navire【航海】委托代理一商船

consigner ses bagages寄存行李

consigner un soldat惩罚一名士兵不准出营房

consigner au procès-verbal写进记录

consigner sa porte à qn不许某人进门

原声例句

Les coordonnées exactes du naufrage sont consignées par le capitaine.

船长记录下了沉船的准确坐标。

[科技生活]

Sa mythologie, c'est-à-dire ses récits fondateurs, est consignée dans le Kojiki, un recueil écrit au 8ème siècle.

日本的神话,也就是它的建国故事,记录在 8 世纪的《古事记》中。

[Quelle Histoire]

Cette permission, nous devons le dire, nous fut gracieusement accordée, ce que nous consignons ici, pour donner un démenti public aux malveillants qui prétendent que nous vivons sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit des gens de lettres.

应该说,我们的请求被爽快地接受了,我们把这些话记录在这里,就是要揭露那些心怀恶意的人的谎言:他们声称我们的政府很不关心文人。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Elle fut renvoyée quinze jours de l’école et consignée dans sa chambre.

之后,她被学校禁学两个星期,也在家里被了禁闭。

[你在哪里?]

Elle fut consignée tout le week-end dans sa chambre et Mary confisqua le nécessaire à dessin pour un mois.

丽莎因此在房间里被禁足了一个星期,玛丽没收了她所有的绘画工具,一个月之后才还给她。

[你在哪里?]

Ils sont équipés d'un crayon et d'un carnet sur lequel ils sont chargés de consigner les résultats des calculs.

他们每个人手中都有一个记录本和笔,负责记录运算结果。

[《三体》法语版]

Von Neumann et Newton offrirent au souverain le rouleau de parchemin consignant les résultats des calculs.

冯·诺伊曼和牛顿将记录着运行结果的长卷呈献给秦始皇。

[《三体》法语版]

Il sortit son carnet de photographie sur lequel il consignait l’heure et la minute précises à laquelle il prenait ses photos.

他拿出了拍摄笔记,上面详细记录了每张照片的拍摄时间,精确到分。

[《三体》法语版]

Plusieurs sites Internet avaient été créés en ce sens pour permettre à un maximum de gens de consigner par l'écriture et par l'image chaque journée de leur vie quotidienne, pour servir de documents authentiques de la civilisation humaine.

为此建立了许多网站,让尽可能多的人把自己有生之年每天的日常生活用文字和图像记录下来,作为文明资料的一部分。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

C'est compliqué, en effet. Ce serait comme consigner toutes les positions relatives de chaque grain de sable du désert.

“这真的不容易,相当于一个沙漠中每粒沙子的相对位置都记录下来。”

[《三体2:黑暗森林》法语版]

例句库

La recette aurait été consignée par écrit pour la première fois par un ami de John Pemberton, le pharmacien qui inventa le breuvage il y a 125 ans.

秘方的第一次诞生源于约翰蓬伯翰的一位好友,而前者于125年前发明了这种饮料。

Le Ministère mexicain de l'éducation organise chaque année à l'échelle nationale un concours sur le thème de l'égalité des sexes à l'école (« Éducation et égalité des sexes : expériences en milieu scolaire et propositions pédagogiques »). Les enseignants et les éducateurs sont invités à consigner leurs expériences, réflexions et anecdotes sur l'égalité entre les sexes, ou sur les problèmes rencontrés pour la mettre en œuvre dans le cadre scolaire.

墨西哥教育部每年都举行一次题为“教育和社会性别观点:学校经验和教学提案”的全国竞赛活动,邀请教师和教育人员撰文讲述他们在男女平等方面的想法、见闻和经验,或在学校生活中实行两性平等所遇到的问题。

Au cours des séances plénières de la Conférence, des délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question, positions qui ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session.

在本会议全体会议上,各代表团重申或进一步阐述了关于本议程项目的各自立场。 这些立场已正式记录在本届会议的全体会议记录中。

Dans le cadre de la Sous-Commission des droits économiques, sociaux et culturels, on a ménagé aux organisations de la société civile (OSC) un espace où elles puissent formuler et consigner les observations que leur inspirerait le présent rapport, qui se veut une étude objective et réaliste de la situation du pays, des progrès accomplis et des aspects qui laissent encore à désirer.

在经济、社会和文化权利小组委员会框架内,民间社会组织有机会表达自己的意见并将这些意见纳入本报告,本报告对墨西哥的主要国情、成就和尚须改进之处进行了客观、现实的研究。

Les expressions d'appui aux propositions relatives à un programme de travail ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières.

关于工作计划的各项提案获得支持的情况,已正式反映在全体会议记录中。

Leurs vues sur la question ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances.

它们对这个问题的看法已正式反映在全体会议记录中。

Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session.

这些立场已正式记录在本届会议的全体会议记录中。

Il est ressorti de la plupart des exposés que le fait de consigner la délégation de pouvoirs dans une constitution était considéré dans la plupart des cas comme équivalant à une diminution des pouvoirs des autorités centrales alors qu'en réalité les notions de décentralisation et de centralisation ne devraient pas être considérées contraires mais bien plutôt complémentaires.

大部分陈述指出,将移交权力载入宪法,在大部分情况下被看成相当于削减中央政府的权力,但事实上,不应该将权力下放和中央集权看成相互对立的,而应该看成是相辅相成的组成部分。

Le Gouvernement mentionne de plus que cette perquisition a été faite en présence de l'accusé et consignée dans un procès-verbal signé par ce dernier.

该国政府指出,这次搜查是在被告在场的情况下进行的,在他签名的证词中对此作了记录。

Il est impératif aussi bien pour la poursuite du développement que pour la viabilité et la durabilité du système commercial multilatéral, que les membres de l'OMC honorent les promesses, qu'ils ont consignées dans la Déclaration ministérielle de Doha, de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur des négociations et d'accorder aux pays en développement des conditions équitables.

为了实现发展,同时保持多边贸易体制的可行性和持久性,世贸组织成员必须履行在《多哈部长宣言》中作出的发展承诺,将发展中国家的需要和利益置于谈判的核心,为发展中国家达成公平合理的交易。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Les déclarations seront donc limitées aux explications de vote, s'il y en a. Les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées en Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents.

代理主席(以英语发言):因此,如果有人要发言,发言将限于解释投票,各代表团对第一委员会各项建议所持的立场已经在委员会中表明,并反映在有关正式记录中。

L'absence d'obligation générale d'enregistrement donne l'impression qu'il n'y a pas lieu de consigner les emplacements des mines en dehors des zones dont le périmètre est marqué qui contiennent des MAMAP non détectables.

缺乏一项普遍的记录义务给人的印象是,在内有不可探测的非杀伤人员地雷标界区之外的地雷位置无须记录。

Toutes les opinions divergentes doivent être consignées et la sécurité personnelle des témoins doit être assurée.

所有不同意见应该加以记录,证人的人身安全应该得到保证。

Toutes les déclarations sont consignées dans les comptes rendus analytiques des séances où elles ont été prononcées.

所有发言都载在这些会议的简要记录中。

Ces outils devraient permettre aux fonctionnaires de fournir des informations en ligne qui seront examinées par le Bureau de la gestion des ressources humaines et, après approbation, traitées par le SIG, les formalités d'approbation et de certification étant dûment consignées dans le SIG.

这些工具旨在使工作人员能够在线上提供有关资料,供人力资源管理厅审查,经核可后由综管系统加以处理,并记录正式的核可/认证行动。

Les renseignements communiqués par les fonctionnaires seront examinés par le Bureau de la gestion des ressources humaines et, une fois approuvés, traités par le SIG, les formalités d'approbation et de certification étant dûment consignées dans le SIG.

工作人员呈件将人力资源管理厅审查,核可后由综管系统加以处理并记录正式的核可/认证行动。

Elle peut recourir à une procédure de justification de prix pour toute passation de marché, notamment au moyen d'enchères électroniques inversées (la procédure pouvant être suspendue à cette fin), et elle devrait consigner toutes les informations pertinentes dans le procès-verbal de la procédure de passation qui doit être dressé conformément à l'article 11.

采购实体可在任何采购中实施合理价格说明程序,包括以电子反向拍卖手段进行的采购(为此可暂停进行电子反向拍卖),并应在根据第11条要求保存的采购过程记录中列明所有相关的资料。

La collecte de telles informations est dans tous les cas compliquée par le fait que les mécanismes servant à consigner les infractions économiques et financières varient sensiblement d'un pays à l'autre.

各国记录这类犯罪的制度大不相同,这一事实使得收集这类数据通常变得困难。

Les décisions administratives sont consignées plus rapidement et la répartition des tâches a permis d'améliorer l'efficacité générale de l'administration des ressources humaines.

改进了人事行动归档的及时性,分工则提高了人力资源管理的总体效率。

Le nouveau mode de présentation des rapports sur les recettes et les dépenses a permis à la Division d'enregistrer les recettes selon leur source et de commencer à consigner de façon systématique les résultats obtenus par les comités nationaux et les bureaux de pays.

经过改进的收入和支出编报机制使私营部门司能按收入来源掌握进展情况,并开始以统一的标准衡量各国家委员会和外地办事处的业绩。

法法词典

consigner verbe transitif

  • 1. rapporter par écrit (quelque chose)

    il consigne tout dans son journal intime

  • 2. priver (quelqu'un) de sortie

    le pion a consigné un élève turbulent

  • 3. transports déposer (un bagage) au service d'une gare ou d'un aéroport qui garde provisoirement les bagages

    consigner ses valises

  • 4. commerce faire payer pour rembourser à restitution (un emballage)

    consigner des cartons

  • 5. mettre en dépôt à titre de garantie (une chose de valeur)

    elle a consigné de l'argent chez le notaire

  • 6. interdire l'accès de (un lieu)

    consigner une salle d'audience • consigner sa porte

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾