Rappelle-moi à quelle heure s'envole ton avion pour Mogadiscio ?
告诉我你去摩加迪沙的飞机是几点钟起飞?
[那些我们没谈过的事]
Toujours en 2011, une sécheresse touchait le pays depuis 5 ans, les prix s'envolaient, et 1,5 million de personnes avaient rejoint les périphéries des villes.
在2011年,国家已经连续5年收到干旱影响,物价飞涨,150万人搬到了城市的郊区。
[Le Dessous des Cartes]
Quand elle entrait, elle était toute rouge, les petits cheveux blonds de sa nuque envolés comme ceux d’une femme qui arrive à un rendez-vous.
铁锤的声响伴着她的心跳声,当她进去的当儿,她通红的脸,颈窝上轻轻飘荡的黄发,活像一个去赴约的妇女。
[小酒店 L'Assommoir]
J'ai fait très vite et j'ai eu de la chance, parce que c'était l'une des premières pièces mises en vente, parce que, pour toutes les autres, les prix se sont envolés.
我买得非常快,我很幸运,因为这是第一批出售的家具之一,因为所有其他的家具,价格都上涨了。
[Une Fille, Un Style]
Paris va nous permettre de nous envoler un peu plus vers ce rêve.
巴黎让我们朝这个梦飞得更远了一些。
[2021年度最热精选]
Quand tu l’as colorié, il ne te reste plus qu’à t’envoler.
当你涂上颜色后,你就只需要起飞了。
[可爱法语动画DIDOU]
Au cours de cette séquence, Edouard Philippe se démarque du chef de l'Etat par la méthode employée : il opte pour la pédagogie et voit sa cote de popularité s'envoler à un niveau rarement atteint lors d'un départ de Matignon.
在此期间,爱德华·菲利普通过这样的手段让自己从国家元首中脱颖而出:辞去总理一职之时,可以看到他人气飙升到了很难达到的高度。
[热点新闻]
Tu vas sortir de ce milieu et t'envoler, ok ?
你会离开这个环境然后飞,好吗?
[你会怎么做?]
Et hop, envolés tous les deux dans la pampa.
然后俩人就跑到南美洲去了。
[《天使爱美丽》电影节选]
Il gardait difficilement les yeux ouverts et avait l'impression qu'il allait s'envoler à tout moment.
它连眼睛都睁不开,好像随时要被吹走一样。
[Nintendo Switch 游戏法语导视]
Henri s'est envolé pour Paris à seize heures.
亨利搭了16点的飞机去巴黎。
Ces papiers se sont envolés.
这些纸被风吹走了。
Guy Laliberté, qui s'est envolé mercredi à bord d'une fusée russe Soyouz, est le septième touriste spatial de l’histoire, mais il est assurément le premier clown dans le cosmos.
周三,他成为了搭乘俄罗斯“联盟”号宇宙飞船的第七个太空游客,但他肯定是去宇宙的第一个小丑。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落空了。
Fondée en 1995, spécialisée dans la production de la plaque en aluminum s'envoler.
公司成立于1995年,专业生产飞腾铝塑板。
Et alors, ces instants volés, comme les amoureux, les oiseaux ou la lumière, semblent s’envoler et se fixer hors du temps qui les a vus naître.
爱情,小鸟,变幻无常的光线… 一个个精彩的定格瞬间,再一次把它们栩栩如生地展现在我们面前。
Envolée ma virginité, j'suis plus un enfant.
我的纯洁消逝,不再是个小孩。
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler.
一只小鸟,张开翅膀,翱翔天际。
Dix mille ballons se sont envolés vers le ciel.
千万只气球朝天空飞去.
Le taux moyen qui était de 4% pour l'ensemble de la population en 1979, s'est envolé à 39% en 2009 à Pékin, et augmente chaque année de 10%.
1979年,北京市总人口的平均离婚率为4%,而2009年,这一数值飞涨至39%,等于平均每年增长10%。
Personne, ils se sont envolés.
一个人也没有!他们都走了。
Oubliez-la tout simplement sous peine de voir s’envoler tous vos efforts...
忘了它吧,否则你就要眼睁睁地自己所有的努力灰飞烟灭。
Comme quoi, le meilleur moment pour venir en bourse c’est quand on n’a besoin de rien pour voir le cours s’envoler, lever des fonds importants pour perdre d’autant moins de points de contrôle.
这个例子可以证明,进行上市最好的时机是在股市上涨的过程中, 融资最重要的就是不要失去对公司过多的控制权(股份)。
Il s'est envolé pour le Japon.
〈引申义〉他飞往日本了。
Vains objets dont pour moi le charme est envolé ?
魅力不在,无益的景物和我有什么关系?
Nous avons trouvé un oiseau volant en bois, inventé par Gongshuban, mais il ne peut s'envoler que trois jours et nuits en une fois.
幸好我们有公输班发明的木鸟,但它只能连飞三天三夜。
Malgré les variations de la production pétrolière, tous les exportateurs de pétrole de la CESAO ont vu leurs recettes s'envoler.
尽管石油生产的情况各不相同,西亚经社会石油输出国均在石油出口收入方面大大增加。
Pour empêcher les tarifs des services publics de s'envoler et atténuer les pertes financières, la Régie a commencé à réfléchir aux moyens d'améliorer son efficacité et à opter pour d'autres sources d'énergie renouvelables.
为了压低公用事业费率和减轻财政损失,水电局已着手研究如何提高效率和寻找可再生能源替代。
Un poste P-5 a été supprimé au cours de l'exercice biennal 1992-1993, au moment même où le rythme du développement des communications et du développement scientifique s'était accéléré et le nombre des références faites aux travaux du Comité parmi la communauté scientifique s'était envolé.
1993两年期取消了一个P-5员额,准确地讲,该员额是在通信和科学发展的步伐加大以及关于科学界对委员会工作的提及次数猛增之后取消的。
Lorsque les déséquilibres présents sur les marchés financiers se sont ajoutés aux déséquilibres présents sur les marchés de l'énergie et de l'alimentation, les cours des produits de base se sont envolés compromettant à la fois la croissance économique et la réalisation de l'objectif de l'élimination de la pauvreté et de la faim.
但金融危机的失衡叠加到能源危机和粮食市场危机之后,商品价格进一步暴涨,损害了经济增长和消除贫困和饥饿目标的实现。