Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir, devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles, je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.
好像这巨大的愤怒清除了我精神上的痛苦,也使我失去希望。面对着充满信息和星斗的夜,我第一次向这个世界的动人的冷漠敞开了心扉。
[局外人 L'Étranger]
Il a fait signe. La conductrice s'est arrêtée et a ouvert la portière.
他示意一下。司机停下车,开了门。
[简明法语教程(上)]
Tous ces signes sont une invitation à entrer dans son imaginaire, où le voyage et le dépaysement règnent en maîtres.
所有的暗示都召唤他进入想象中,旅行和离开家乡的想法主宰了他。
[巴黎奥赛博物馆]
Villefort s’approcha de l’officier public et lui dit quelques mots à l’oreille ; le commissaire répondit par un simple signe de tête.
维尔福在他的耳边低声说了几句话,警长点点头会意。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Harry qui jouait toujours de la flûte fit un signe de la main à Ron et tapota sa poitrine de l'index.
哈利一边仍在吹着笛子,一边朝罗恩挥了挥手,引起他的注意,又甩手指了指自己。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Il possédait son sourire, son haleine, son parfum, le rayonnement profond de ses prunelles bleues, la douceur de sa peau quand il lui touchait la main, le charmant signe qu’elle avait an cou, toutes ses pensées.
他占有她的微笑、她的呼吸、她的香气、她那双蓝眼睛的澄澈的光辉、她皮肤的柔润(当他碰到她的手的时候)、她颈子上的那颗迷人的痣、她的全部思想。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Elle fit un signe de satisfaction et de contentement.
她点点头,表示满意和同意。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Tandis qu'ils mangeaient leurs œufs aux saucisses, Mr Weasley se leva soudain en faisant de grands signes à un homme qui marchait vers eux d'un bon pas.
他们美美地吃着鸡蛋和香肠,刚吃了一半,韦斯莱先生突然跳了起来,笑着向一个大步走过来的男人挥手致意。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Celle-ci lui jeta un regard sévère puis fit un signe de tête vers Dudley qui avait déjà mangé son quart de pamplemousse et dont les petits yeux porcins observaient avec dépit celui de Harry.
姨妈严厉地看了他一眼,看着达利点了点头,达利早已吃完他的那份,他那贪婪的小眼睛还酸酸地看着哈利的那份。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Racontez, madame, dit-il, voulant sans doute profiter de l’absence du mari pour qu’aucun signe de la part de celui-ci n’influençât la femme, et pour voir si les deux récits cadreraient bien l’un avec l’autre.
‘讲一下你们的故事吧,太太,’他说道,无疑是想利用那丈夫离开的机会,使后者无法影响他妻子的故事,看看两篇话是否符合。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Cet ourson fait signe de sa main à son ami.
这只小熊向它的朋友挥手致意。
Pierre fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres.
皮埃尔点头示意,并把一个指头搁在嘴唇上。
Ils ne savaient pas comment faire signe aux automobilistes.
他们不知道怎么样向司机示意。
Les nuages sont signe de pluie.
乌云密布说明要下雨了。
Les sourds-muets se parlent grâce au langage des signes.
聋哑人用手势交谈。
Quand les hirondelles volent bas, c'est signe de pluie.
燕子低飞是下雨的预兆。
Il y a 12 signes du zodiaque.
有十二星座。
Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她挥着手绢道别。
Ce joueur fait un signe de croix avant d'entrer sur le terrain.
这位球员进入赛场前在胸前划十字。
Le paysan marque d'un signe les arbres à abattre.
农民给即将要被砍倒的树做上记号。
A ce stade, la détection de plutonium n'est pas le signe d'une aggravation.
现阶段,探测到放射性钚并不代表事故进一步恶化。
La renaissance de la superstition lui semblait le signe d'un complet abêtissement.
在他看来,迷信的再次兴起是一种十足愚笨的标记。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他伸出手表示和解。
C’est bon signe, mais dans l’ensemble, le marché du travail reste sinistré.
这是个好的预兆,不过总体来说,工作市场依然凶多吉少。
Une fois, à la sortie de Lyon, il a remarqué deux religieuses qui lui faisaient signe.
有一次,他刚离开里昂,看到两个修女在向他招手示意。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Si cette nomination attendue ne devait pas se faire, cela serait le signe de tensions politiques sérieuses dans l'appareil.
--译者注)如果这一预期提名没有得到实现,这也许预示着这个国家机器的政治紧张态势。
Tous les travailleurs du signe tireront de grandes satisfactions de leur activité.
所有的射手座都今天会因工作成绩而感到巨大的满足。
C'est le signe du Parti Conservateur du Canada.
这是加拿大保守党的标志。
Il agite son mouchoir en signe d'adieu.
他挥动手帕告别。