La Bourse périclitera, le chômage augmentera, les financiers déserteront le pays.
股市将倒闭,失业将增加,富翁将离开这个国家。
[C'est ça l'Europe ?!]
Exact pour que ça se rencontre. Et le suivi enfin : combien de fois nous avons eu de beaux projets que nous démarrons en trombe et finalement que nous laissons mourir, péricliter à petits feux ?
确切地说,它要满足。最后跟进:有多少次我们有漂亮的项目,我们匆匆忙忙地开始,最后我们让死亡,在小火中倒塌?
[Français des relations internationales]
Malheureusement, des obstacles de taille sedresseront sur votre route et risquent de vous faire péricliter sivous n'y prenez garde.
然而,在你实现目标的道路上仍然存在困难,一定要多加小心。
Les appels en faveur d'une réforme économique sont demeurés infructueux et l'économie a continué de péricliter, car les biens de consommation courants sont devenus rapidement inabordables.
有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。
Nombre de petits États insulaires du Pacifique, dont Fidji, Kiribati et Samoa, ont signalé que les prises pour l'autoconsommation périclitaient.
包括斐济、基里巴斯和萨摩亚在内的若干小的太平洋岛国报告称,自给性渔获量呈下降趋势。
L'économie périclite, avec la perte des gains réalisés au terme de 15 années de croissance, et de ce fait, la pauvreté s'est étendue.
经济陷入险境,15年经济增长的成果丧失贻尽,因此,贫穷的覆盖面有所扩大。
Comme le Secrétaire général l'a remarqué dès le début de la Conférence, les mécanismes internationaux d'élimination des armes nucléaires ne sont pas activés, faute de volonté politique, et périclitent.
因此,会议负有历史性的责任,处理当前的核不均衡现象和致力销毁核武器。
Ces sociétés ont périclité à des degrés divers et les services qu'elles offraient jadis ont dans l'ensemble disparu.
这些公司都处在不同阶段的衰败之中,而且它们曾经提供的社会服务基本上已经消失。
Toutefois, comme les autres entreprises privées, elles sont influencées par les politiques de l'État et prospèrent dans certaines conditions tandis qu'elles périclitent dans d'autres.
但是,同其他私营企业一样,政府的政策对合作社也有影响,他们能在扶持性的环境中蓬勃发展,但在其他环境下则会挣扎生存。
Il y a deux semaines, beaucoup pensaient que le processus électoral était sur le point de péricliter.
两个星期之前,许多人认为,我们几乎处在选举进程崩溃的边缘。