L'incarnation de cette tendance, c'est David personne, un illustrateur britannique, qui a collaboré avec Wes Anderson.
David Personne是这一趋势的化身,他是一位于Wes Anderson合作的英国插画家。
[精彩视频短片合集]
Ce sont des incarnations de la destruction et de la perturbation de l'ordre établi qui sont à la fois craints et moqués.
它们是干扰和破坏秩序的化身,既令人恐惧又受到大家的嘲笑。
[硬核历史冷知识]
Prenant régulièrement sa tête, il vole grâce à elle de victoire en victoire, au point qu'elle devient l'incarnation des conquêtes qui l'ont mené de la Grèce à l'Inde en quelques années seulement.
他经常骑着布斯菲勒领先出击,在胜利中飞升,成为他从希腊到印度迅速征服的代表。
[硬核历史冷知识]
Et c'est ce qu'on découvrira, toutes ces incarnations, féminines souvent, mais pas systématiquement, divines ou bien plus familières, à travers l'histoire de l'art occidental, mais aussi avec quelques incursions dans l'art non occidental.
我们会发现的所有这些化身,在西方艺术史或者一些非西方艺术史中,往往是女性化的,但不是系统地,神圣的或者是更熟悉的。
[精彩视频短片合集]
Courageuse, elle est la Reine, incarnation de l'Union nationale.
她是勇敢的女王,是国家团结的化身。
[精彩视频短片合集]
Illogisme de Voltaire, soit dit en passant ; car Voltaire eût défendu Jésus comme il défendait Calas ; et, pour ceux-là mêmes qui nient les incarnations surhumaines, que représente le crucifix ? Le sage assassiné.
伏尔泰缺少逻辑,这是顺便谈谈,因为伏尔泰很可能用为卡拉斯①辩护的态度同样来为耶稣辩护,而且,对那些根本否认神的化身的人,耶稣受难像又能代表什么呢?一个被害的哲人而已。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Vénus serait, selon certains auteurs, l'incarnation humaine de la perle.
根据一些作者的说法,维纳斯是珍珠的化身。
[Jamy爷爷的科普时间]
Incarnation de Bastet, l'héesse de l'amour et de la tendresse, il est protégé par la loi.
他是Bastet的化身,爱与温柔的象征,他受到法律保护。
[Quelle Histoire]
Non ! hurla Cheng Xin, puis elle jeta l'interrupteur, le regardant glisser au loin avec dégoût comme si c'était une incarnation démoniaque.
“不——”程心惊叫一声,把手中的开关扔了出去,像看一个魔鬼般看着它滑向远处。
[《三体3:死神永生》法语版]
L'iPod devient l'icône de la génération numérique, l'incarnation de la musique dématérialisée, fossoyeuse du disque et du modèle économique centenaire de l'industrie musicale.
iPod是数字时代的标志,是非物质化音乐的化身,是磁盘的承办人和百年音乐产业的模范。
[Kiosque, C'était il y a]
Incarnation du maintien de la loi en Amérique pendant près de cinquante ans, J.Edgar Hoover était à la fois craint et admiré, honni et révéré.
胡佛在近50年中参与美国法律的维护,人们害怕,欣赏,唾弃却又尊敬他。
Ce qui est certain, c’est que là-haut, le temps est réversible.Ce qui me prouve que le temps et l’espace n’existent que dans leur incarnation matérielle.
可以确信的是,在天国里,时间是可以回溯的,这向我证实了一点:时间和空间只存在于他们的物质呈现之中。
Elle est l'incarnation de la douceur.
她是温柔的化身。
Oiseau national de la France est le coq, ils pensent qu'il est courageux, tenace incarnation directe.
法国的国鸟是公鸡,他们认为它是勇敢、顽强的直接化身。
En tant qu'incarnation de l'engagement de la communauté internationale en faveur des réfugiés palestiniens, l'Office mérite son soutien.
工程处的工作是国际社会履行对巴勒斯坦难民的义务的具体表现,因此应当予以支持。
Dans nos débats visant à donner à l'Organisation une nouvelle forme et une nouvelle direction, nous devons veiller à ce que l'Assemblée générale demeure l'incarnation réelle de la volonté de la communauté internationale.
在我们继续讨论如何重塑和改造本组织之时,我们必须确保大会继续成为国际社会意愿的真正体现。
Nous affirmons que les faits sont clairs et indiscutables, que la justice et la légalité primeront sur la force et nous pensons que l'ONU, incarnation de la communauté internationale, ne renoncera pas à ses responsabilités et ne faiblira pas face aux violations continuelles de ses résolutions.
我们确认各种事实十分明确且无可争议,正义和法治终将战胜武力,体现国际社会的联合国不会放弃它的责任,也不会在面临其决议屡遭违反的情况下变得温和宽容。
Il était l'incarnation de la compassion et représentait les pauvres, les sans-voix, les marginalisés, les désespérés et les opprimés.
他充满同情心,代表了穷人、无发言权的人、处于社会边缘的人、绝望者以及被压迫者。
Les ambassadeurs de cette équipe, dont le capitaine est le joueur français Thierry Henry, auront pour mission de promouvoir activement la lutte contre le fléau du racisme à travers l'incarnation des valeurs du football, notamment lors d'interviews, d'événements et de sommets.
大使团的使命是在接受采访、进行比赛和召开会议时,通过体现足球价值观,积极促进反种族主义斗争。
Le Programme d'action qui a été adopté il y a 10 ans, à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire, est la réelle incarnation de ce vœu.
十年前开罗国际人口与发展会议(人发会议)所通过的《行动纲领》,正是这一愿望的具体体现。
La Commission de consolidation de la paix est une incarnation de la nouvelle ONU : une organisation vigoureuse qui aborde le troisième millénaire avec davantage de ressources, une volonté plus forte, une expérience plus riche et une détermination accrue à lutter contre les fléaux qui affligent l'humanité tout au long de son chemin.
建设和平委员会是一个新的联合国的体现:这是一个富有活力的联合国,它在新千年伊始即开始以更多的资源、更强烈的政治意愿、宝贵的经验以及更大的决心采取行动,以铲除在整个人类历史上困扰人类的种种祸患。
C'est l'incarnation de l'ancienne notion grecque d'ekecheria, ou « trêve olympique ».
这体现了古代希腊握手言和或“奥林匹克休战”的概念。
Je suis heureux de les voir dans cette « incarnation », comme l'a dit mon collègue de la Slovaquie.
引用我们的斯洛文尼亚同事的说法,我很高兴在这一世见到他们。
Le secteur public est l'incarnation de l'État et pour répondre à ces questions, il faut d'abord préciser le sens du mot « État ».
公共部门代表国家,为回答这一问题,必须首先澄清“国家”的含义。
M. Prodi (Commission européenne) (parle en anglais) : Ce Sommet est l'incarnation de l'enga-gement pris par les dirigeants politiques du monde pour renforcer les fondations de l'ONU, la renouveler et la remodeler pour répondre aux besoins d'un nouveau siècle.
普罗迪先生(欧洲委员会)(以英语发言):本次首脑会议体现了世界政治领导人致力于加强联合国的基础,使联合国恢复活力并使之适应一个新的世纪的需要。
Mon gouvernement a des raisons de trouver que l'incarnation de cette facilitation ne convient plus au déroulement des opérations.
我国政府有其理由认为现任的调解人不再适合于该行动的进展。 我们赞成调解。
Nous sommes pour la facilitation, et nous nous sommes déjà adressés à l'Organisation de l'unité africaine (OUA), pour qu'elle nomme une autre incarnation, laquelle si elle a l'accord des parties, va fonctionner pour faciliter le dialogue intercongolais.
我们已经要求非洲统一组织任命另外一位在各方同意下可以调解所有刚果人之间对话的人。
Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.
也许,缺乏某一个调解人和我们主权决定之间的事先协调或同步性产生了矛盾。
Pour elle, l'État, en tant qu'incarnation de la communauté, a l'obligation de faire preuve de compréhension et d'agir humainement à l'égard des malades qui ne souhaitent plus vivre et il ne doit pas punir ceux qui acceptent de les aider à exécuter leur volonté de mourir s'il ne veut pas commettre une injustice en les traitant différemment des personnes valides qui souhaiteraient mourir.
她认为,国家作为人民的化身,对于一个不愿意活下去的病人,必须予以理解而且要采取人道主义行动,而且不应惩罚任何帮助其实现其死亡意愿的人;否则,便会有不公正地将其与有活动能力并希望死亡的人加以区别对待之虞。
La Palestine perd ainsi un de ses meilleurs fils et le peuple palestinien, un militant parmi les plus ardents de sa juste cause, un combattant irréductible, un stratège exceptionnel, un tribun convaincant et un leader visionnaire et charismatique qui, des décennies durant, a été un symbole vivant du courage, de la ténacité, de la résistance et de l'unité du peuple palestinien, en même temps que l'incarnation de sa légitime aspiration à l'autodétermination, à la liberté, à la souveraineté et à l'indépendance nationale.
巴勒斯坦失去了它的一位最优秀的儿子,巴勒斯坦人民失去了为其正义事业奋斗的最热情的斗士之一、一名无往而不胜的战士、一名非凡的战略将、一个令人信服的演说家以及一名有魅力的和有远见的领导人,他数十年来一直是其勇气和韧力、抵抗和团结的活生生的象征。 同时,他体现了他们对自决、自由、主权和民族独立的合理愿望。