词序
更多
查询
词典释义:
épicerie
时间: 2023-08-11 14:27:38
[episri]

食品杂货店

词典释义
n.f.
1. (中世纪的)香料业;香料店
2. 食品杂货;食品杂货业;食品杂货店
épicerie en gros et en détail批发、零售食品杂货店
une épicerie-mercerie du village村子里的食品杂货服饰用品店
3. pl. 香料,作料,辛香作料


常见用法
épicerie fine 上等的香料
une boutique d'épicerie 香料店

当代法汉科技词典

épicerie f. 站(临时)

épiceries 香料

短语搭配

épicerie fine上等的香料

épicerie fin, ee优质香料

réapprovisionnement en sucre d'une épicerie食品杂货店再进一批糖

épicerie en gros et en détail批发、零售食品杂货店

Il était à la hauteur d'une petite épicerie (Romains).他曾住在一家小杂货铺附近。(罗曼)

Elle alla se planter sur le seuil de l'épicerie, à l'abri de la pluie (Simenon).她站到食品杂货店的门槛,在那儿避雨。(西默农)

原声例句

On s'est arrêtés très loin, bien après l'épicerie de monsieur Compani qui est très gentil et chez qui maman achète la confiture de fraises qui est chouette parce qu'il n'y a pas de pépins, ce n'est pas comme les abricots.

我们跑了很远才停下来,都过了龚巴尼先生的杂货店。龚巴尼先生特别好,妈妈在他的店里买特别好吃的草莓酱,因为草莓没核,不像杏儿那样。

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

Ce soir-là, je racontai à ma mère ce qui était arrivé, mais elle ne fit aucun commentaire, elle s’assit immédiatement, écrivit une nouvelle liste de commissions, me redonna de l'argent et me renvoya à l’épicerie.

那天晚上,我给我妈妈讲都发生了什么,但是她什么都没说,她马上坐下,重新写了一张购物清单,又给了我钱,把我打发去了杂货店

[法语综合教程3]

Dans son petit village breton, Julie et sa mère doivent aller à plusieurs petites boutiques pour faire leurs achats quotidiens; à la boucherie, à l'épicerie, à la crémerie, à la charcuterie, chez le marchand de vin.

在布列塔尼的那个小村庄,朱丽和她妈妈要跑好几家小商店办完日常购物:肉店、杂货店、奶品店、熟肉 制品店,还有酒店。

[北外法语 Le français 第二册]

Il y a six ans, Catherine travaillait dans une épicerie parisienne.

六年来,卡特林拉在巴黎的一家食品杂货店工作。

[循序渐进法语听写初级]

Je suis partie je suis allée à l’épicerie et à la poste.

我出发了,我去了杂货店和邮局。

[循序渐进法语听写初级]

Mais un jour, le patron a décidé de fermer son épicerie, parce qu’il ne pouvait plus concurrencer les supermarchés.

可是有一天,老板决定关闭小店,因为他们不能与大的超市竞争。

[循序渐进法语听写初级]

Il y avait une épicerie, une boucherie, deux boulangeries, et même une boutique de vêtements !

那是有一个食品杂货店,一家肉店,两家面包店,甚至还有一家服装店!

[循序渐进法语听说中级]

C'est très simple aussi. Vous pouvez aller aux commerces (épicerie, boulangerie, pâtisserie, charcuterie, boucherie, poissonnerie, marchand de vin...) au coin de la rue ou dans votre quartier. Vous pouvez y faire vos courses en un rien de temps.

这也很简单。您可以去商店(杂货店,面包店,糕点店,猪肉店,肉店,鱼铺,酒铺...),它们就在街角处或是本区内。您能够很快就买好东西。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

François : À l'épicerie d’à côté. J’ai pris du café, des pâtes, du riz, de la farine et des œufs.

在旁边的食杂店。我买了咖啡,面团,大米,面粉还有鸡蛋。

[Compréhension orale 1]

Si vous devez faire un choix, privilégiez le sac en polypropylène non tissé communément appelée " sac chinois" (celui habituellement offert dans les épiceries).

如果您必须选择一种,请择通常称为" 中式袋" 的非织造聚丙烯袋(通常在杂货店中找到)。

[2019年度最热精选]

例句库

Inconnu épicerie mis en place en Mai 2005, avant les propriétaires ont plus de 2 ans d'expérience.

无名杂货铺2005年5月成立,之前业主有过2年多的从业经验。

Les galeries et nombreuses rues piétonnes bordées de boutiques et épiceries fines sont agréables et réellement propices au shopping.

众多长廊、高级食品香料店和商铺林立的步行街环境宜人,非常适合购物。

Je fais mes courses à l'épicerie .

我在食品杂货铺采购。

Division I est un don et les exportations de vêtements de série société de commerce d'épicerie.

我司是一家出口服装及礼品杂货系列贸易公司。

Pak beng… l’argent arrive… Les constructions sont en pierre et en ciment, tout le monde fait resto, guesthouse, épicerie… enfin essaie de vendre.

有人送钱上门啦...房子是砖头和水泥砌成的。所有人靠经营餐馆,客栈,杂货店等等为生...总是尽可能的推销。

Dans les aliments, les cosmétiques, épicerie, réfrigérés et de lutte contre les exportations de produits de marque ont un grand avantage.

在食品、化妆品、杂货、冻柜及防名牌产品的出口报关方面有极大的优势。

Il y a aussi deux épiceries biologiques, un supermarché et toutes sortes de magasins pour nos autres besoins.

这里还有两家绿色杂货店,一家超市,以及满足其它需求的各种商店。

Division I professionnelle agent d'importation et les déclarations d'exportation, les produits sensibles et de déclaration d'épicerie, les inspections, payer la facture!

我司专业代理进出口报关,杂货及敏感产品报关、商检、买单!

Il a fait fortune dans l'épicerie .

他在香料行业里发了财。

Partéma, agence d'animations de produits hauts de gamme recherche des animateurs vendeurs pour la promotion de produits haut de gamme (épicerie fine) à Paris le lundi, le vendredi et le samedi.

高级产品动画代理高端研究承载促进高端(美食) 的供应商在巴黎上星期一、 星期五和星期六。

Le principal d'exploitation vaisselle, ustensiles de cuisine, ustensiles de cuisson, de la papeterie, outils de jardin, meubles et autres biens ménagers et produits d'épicerie.

主要经营餐具,厨具,烘焙用具、文具、花园工具、家俱配件等各种家居用品及杂货。

“Allô ! L'épicerie Martin ?”“Oui , Madame, que désirez-vous ?”

“ 喂! 马丹杂货店吗?”“是的, 太太, 您需要点什么?”

Ce cas concerne un homme qui aurait été enlevé, alors qu'il se trouvait dans la salle informatique d'une épicerie, par des individus armés dont on pense qu'ils appartiennent au Service fédéral de sécurité du Daghestan.

该案事关一个据称被认为是来自Dagestan联邦安全局的武装人员从一个副食店的电脑室带走的男子。

Si les compagnies de transport par voie terrestre et maritime parviennent à assurer le suivi de leurs cargaisons au moyen de systèmes d'information mondiaux et les épiceries parviennent à gérer leur inventaire au moyen de codes barres et de systèmes électroniques, cette technologie devrait également être capable de détecter et de suivre des cargaisons qui menacent l'environnement, la santé humaine et la sécurité nationale.

如果卡车装运和船运公司能够利用全球信息系统对其货物进行追踪和监测、各零售商店可采用条型码或电子系统对其存货进行追踪和监测,则这一技术便能够侦缉和追踪那些对环境、人类健康和国家安全构成威胁的非法货运。

« Nous ne pourrons jamais leur pardonner », a déclaré le boutiquier Mahamat alors qu'il se tenait devant les étalages vides de son épicerie de la place centrale de la ville.

店主Mahamat的商店座落在该镇主要广场边,他站在空空如洗的货架前说:“我们永远不能饶恕他们。”

Actuellement, il y a 17 commissions paritaires qui s'occupent notamment des secteurs suivants : agriculture, épicerie de détail, habillement, hôtellerie et restauration, coiffure, services de nettoyage et cabinets juridiques.

目前有17个联合劳工委员会,这些委员会包括了在农业、零售杂货店、制衣、旅馆和餐馆、理发、合同清洁和法律事务所的工作人员。

L'alimentation et les autres articles d'épicerie sont exonérés, comme ils l'ont toujours été.

粮食和食品杂货仍同往常一样实行免税。

Un autre a fait remarquer que les chefs de PME pouvaient avoir des profils très différents, allant de l'entrepreneur titulaire d'un doctorat faisant appel à du capital-risque à l'analphabète qui ouvre une épicerie.

另一名专家说,中小企业的范围很广,既有具有博士学位能利用风险资本的企业家,也有开杂货店的文盲。

Plusieurs autres services sont apparus à proximité, comme des épiceries, des restaurants ou des ateliers de couture, cherchant à répondre aux besoins particuliers des femmes rurales et de leurs communautés.

围绕着电信中心还发展了针对农村妇女及其社区特殊需要的若干其它服务,如食品杂货店、餐馆和裁剪店。

法语百科
Épicerie Izraël à Paris en 2012
Épicerie Izraël à Paris en 2012
Une épicerie dans les années 60, Tours (France)
Une épicerie dans les années 60, Tours (France)

Une épicerie est un commerce de détail de proximité de denrées alimentaires mais distribue également une diversité de produits sans rapport avec l'alimentation. L'épicerie est aussi, depuis l'avènement de la grande distribution, un secteur d'activité lié à l'achat des denrées alimentaires sèches et appertisées et à leurs ventes au sein d'un magasin ou d'une centrale d'achat de la grande distribution.

Histoire

Photo de 1904 représentant une reconstruction actuelle de l'épicerie du XIVe siècle.
Photo de 1904 représentant une reconstruction actuelle de l'épicerie du XIV siècle.

Son nom vient du Moyen Âge où la spécialisation des commerces était plus grande que maintenant. L'épicier vendait principalement des épices.

Les épiceries sont devenues de petits commerces de détails de produits alimentaires en complément des épices. Puis, l'épicerie s'est transformée et l'offre alimentaire est devenue prédominante. Elle est devenue un commerce, également appelé « magasin d'alimentation générale », vendant des produits d'alimentation secs, appertisés et frais et accessoirement propose une gamme courte de produits de droguerie et de bazar.

Présent à l'origine sous la forme de commerce indépendant, l'épicerie est aussi apparue dès la fin du XIX siècle organisé dans un réseau succursaliste comme le réseau de magasins à l'enseigne Félix Potin en France ou sous la forme de coopérative de consommation, mouvement initié par Robert Owen, en Écosse (Royaume-Uni) et poursuivi par les Coop dans de nombreux pays européens.

Au cours du XX siècle, avec le développement de l'industrie agroalimentaire, les produits préemballés ont progressivement remplacé les produits en vrac qui étaient conditionnés par le commerçant. Le concept avait été inauguré par les succursalistes français, dès la fin du XIX siècle possédant leur outil industriel comme Félix Potin ou Casino qui proposaient par exemple le sucre emballé dans un paquet d'un kilogramme marqué au nom de leur enseigne.

Dans la seconde partie du XX siècle, l'épicerie a peu à peu abandonné son « comptoir » pour se convertir au libre-service, concept né vers 1912 aux États-Unis, où les clients se servent directement sur les gondoles.

Dans les villes, parfois, l'épicerie se tourne vers une clientèle soucieuse d'une haute qualité gustative et parfois aussi socialement équitable et se spécialise dans la vente de produits alimentaires fermiers ou artisanaux. Cette épicerie adoptera alors une dénomination composée : « épicerie fine ».

Les « magasins d'alimentation généraux » ont progressivement été remplacés dans les grands centres urbains par de petits supermarchés qui sont appelés de divers noms (supérette, hard-discount). Ces établissements sont généralement regroupés sous une enseigne commune en adhérant à une centrale d'achat indépendamment sous la forme de franchise ou de coopérative, ou appartenant à une société unique (exemples, en France : Petit Casino du groupe Casino, CocciMarket franchise de la centrale d'achat Francap, Slovaquie ou République tchèque : Potraviny). De commerce principal, les épiceries de quartier indépendantes, n'ayant pas évolué en surfaces de vente, se sont progressivement transformées en commerce d'appoint du fait de la concurrence de magasins plus spacieux et offrant une gamme de produits plus large avec une « politique tarifaire » plus « agressive ».

Les épiceries de quartier dans le langage populaire

Petite épicerie à Hornu en Belgique en 2005.

« Arabe du coin » est une expression triviale utilisée dans quelques villes de France et de Belgique pour désigner ce type de commerce, faisant référence à l'origine supposée des propriétaires et employés de l'établissement.

« Pour tout le monde, je suis l'Arabe du coin. Arabe, ça veut dire ouvert la nuit et le dimanche, dans l'épicerie. »

— Éric-Emmanuel Schmitt,Monsieur Ibrahim et les Fleurs du Coran

En fait, à Paris, l’«arabe du coin » qui tient l’épicerie de proximité est souvent, depuis les années 1970, un Berbère (souvent Soussi de la région d’Agadir) comme le Mozabite qui tient l’épicerie du coin à Alger  ou le Jerbien, à Tunis.

Dans l'île de La Réunion on parle de « boutique chinois » en raison du fait que ce type de commerce était autrefois tenu par des commerçants d'origine asiatique, même si ce n'est plus obligatoirement le cas aujourd'hui.

En Guyane, les provisions sont faites chez « le chinois » pour les mêmes raisons.

Au Québec, des tels établissements, souvent plus petits, sont appelés « dépanneurs ». Une des enseignes les plus connues est Couche-Tard. Le terme « dépanneur » est apparu au Québec francophone durant les années 1970 quand la plupart des épiceries de quartier ont disparu au profit des supermarchés et que celles restantes se sont spécialisées dans une gamme d'articles de consommation courante, comme le lait, le pain et la bière, et des heures d'ouverture plus étendues pour « dépanner » le consommateur. Le terme s'est répandu ensuite aux autres régions francophones du Canada. Avec le temps, le terme est devenu courant même chez les anglophones du Québec parce que les commerces s'affichent avec cette appellation. L'auteur anglophone d'origine montréalaise Mordecai Richler a souvent, lors de ses visites à Londres, fait référence au magasin Harrods en tant que "my local dépanneur" (« mon dépanneur local »).

Forme actuelle des épiceries

En Belgique

En Belgique, certaines petites épiceries de quartier n'ouvrent qu'à partir de 18h00. Elles sont couramment appelées « nightshop » et proposent souvent du tabac, de l'alcool et des connexions téléphoniques.

Elles se doivent de respecter certaines règles précises, mais il arrive souvent qu'un même commerçant ait un magasin de jour et un magasin de nuit pour contourner cette législation assez stricte.

En France

À la campagne

Les épiceries sont des commerces de proximités où il est généralement possible de trouver tout le petit dépannage, des produits alimentaires (produits secs, conserves, produits frais - charcuterie, crèmerie -, surgelés, fruits et légumes), mais aussi des aliments pour animaux, produits d'entretien et d'hygiènes...

L'épicerie peut également faire dépôt de pain, bureau de tabac (sous conditions strictes géré par les douanes), bureau de poste, gaz en bouteille, carterie, papeterie, presse, et produits locaux...

Elle offre généralement des services de livraisons à domicile notamment aux personnes à mobilités réduites, mais peuvent aussi fournir un service complet de livraison dans un rayon pouvant aller jusqu'à une dizaine de km autour du commerce. Ceci permettant de maintenir l'habitat rural dans les hameaux excentrés des bourgs.

Les épiceries souvent délaissées au profit des grandes surfaces des villes voisines jouent un rôle social important, c'est un lieu de rencontre et de discussion, souvent le dernier avec la boulangerie et le café.

À la ville

Souvent ouvertes tard le soir, ces magasins alimentaires de proximité jouent un rôle social important dans le paysage urbain et sont tenus généralement par des personnes originaires d'Afrique du Nord (arabes et berbères) ou d'Extrême-Orient (chinois, vietnamiens…). La plupart offrent l'essentiel des produits de première nécessité, ainsi que des fruits et légumes frais. Service et disponibilité, amplitude des horaires, permettent au « petit » épicier « arabe » de quartier de résister à la pression de la grande distribution.

Les prix sont généralement élevés mais, dans la mesure où ils ne sont pas toujours observés, il arrive que ce type d'épicerie se révèle concurrentiel face aux grandes enseignes locales (supermarchés ou hypermarchés), tout en demeurant plus cher que le hard-discount. Les clients utilisant ces magasins pour leurs courses habituelles sont rares mais de nombreux citadins, appréciant de trouver dans leur quartier un magasin de dépannage ouvert tard le soir et les jours fériés, y font régulièrement des achats.

Au Québec

Petit dépanneur à Montréal au Québec en 2010.

Au Québec, le terme « épicerie » désigne habituellement un supermarché. Le commerce de proximité nommé épicerie en France se nomme « dépanneur » au Québec. C'est le lieu où l'on peut acheter des produits de première consommation (pain, lait, chocolat, bière, produits ménagers, tabac, etc.), et qui se situe dans les zones résidentielles, sans qu'il soit nécessaire de se rendre dans une zone commerciale. Les dépanneurs sont généralement ouverts tous les jours et en continu, de 7h à 23h, mais quelques-uns sont ouverts 24 h. Ils sont très souvent situés dans une station-service. Un stéréotype ethnique associe les dépanneurs aux Asiatiques, et effectivement, un grand nombre de dépanneurs sont détenus par des asiatiques. Au Québec, les dépanneurs ont longtemps été les seuls commerces autorisés à vendre de la bière en dehors de la société d'État Société des alcools du Québec, qui détenait un quasi-monopole. La plupart des autres provinces canadiennes interdisent aux dépanneurs de vendre de l'alcool.

中文百科
哥本哈根的一家7-Eleven分店
哥本哈根的一家7-Eleven分店
全家便利商店在日本的一家分店
全家便利商店在日本的一家分店
日本大阪府守口市的罗森便利店
日本大阪府守口市的罗森便利店
莱尔富便利商店在**的一家分店
莱尔富便利商店在**的一家分店

便利商店,在日本等地区又称为CVS(从英文convenience store缩写而来),缘起于美国公路边的加油站附设小店,但1980年代东亚都市化后在人口密集地区特别流行,并扩散到许多国家的都市,通常指规模较小,但货物种类多元、贩售民生相关物资或食物的商店,其中也包含加油站商店,通常位于交通较为便捷之处,便利店有时被当作小型超市。

便利商店的开始应是在1930年,美国南方公司于美国达拉斯(Dallas)开设了27家图腾商店,并于1946年将营业时间延长为早上7点至晚上11点,所以将商店命名为7-Eleven。

特质

营业面积:在60至200平方公尺之间,大于200平方公尺则属于超市,但**、香港和韩国也有便利商店营业面积不到60平方公尺,车站内甚至有不到20平方公尺的便利商店。

商品结构:食品要占销售品项的50%以上,而且要贩售速食品。但**最近这几年已经开始有复合式便利商店,提供桌椅供顾客用餐,或是贩售新鲜面包。

产品别比率:任何一类商品不可超过全店营业额之50%,否则即是「专卖店」。

营业时间:长时间营业,通常为全年24小时,全年无休。但部分位于学校、医院、机关、车站内的便利商店,营业时间则随附属机构而改变。

销售方式:大多数为自助式开架商品。

待客之道:亲切、愉快。

管理信念:追求商品周转率、坪效,加强报表及POS等管理。

经营特色

物流配送 便利商店与现代多数的零售业相同,在商品的配送上均以物流中心统一配送店内的商品,取代过去传统业者个别进货的方式,可以减少商品送达成本与店内员工整理商品的时间。 经营方式 经营者多半是以加盟连锁商店的方式经营,由公司总部负责指导经营方针,经营者(或称加盟主)实际负责经营的方式来营运。使用加盟的方式可以减少总部管理成本,特别是便利商店的店数多且密集,全部采用直营方式会造成过大的**管理成本,其次也可以吸收传统商店或独立经营的便利商店,减少竞争者与地区商家的抵抗意识,加盟主的经营通常也较直营店用心,在经营绩效上较佳,缺点是加盟主与总部往往有着利益上的冲突,在经营上容易发生管理水准不一的弊病,甚至在日本还有发生集体法律诉讼的争议事件。 展店策略 便利商店因面积小,单一店面商品数量不及超级市场,需要大量的店数来负担物流中心的成本,因此便利商店在展店的过程当中,往往采取在短期间内于一定的范围内大量开店的方式,这样的方式还可以减少总部的管理成本,全世界最大的单一便利商店连锁—日本7-Eleven,至今还没有完成全日本展店便是基于这样的策略考量,在**7-Eleven与FamilyMart以及莱尔富进入**东部开店时也采用同样策略。 店型 在便利商店发源地的美国,有许多便利商店附有加油站,且有停车位以方便顾客开车前来购物。在**由于住商混杂且人口集中,因此多半开设于市区,附设停车场的店面较少。日本则兼具上两者的特色,但少见附设加油站。 鲜食 微波炉便当 包装型寿司 杂志架 热食柜 便利商店的投币式复印机 便利商店业者通常皆会于店内提供例如便当、饭团、三明治的即食食品。在日本多用「FF」即「ファーストフード」(FastFoods;速食)或是「デリカ」(Delicatessen;现成佳肴,熟食品)来称呼,又因多半是与厂商共同开发的独家商品,也常见以「オリジナル商品」(Original)称呼,少部分组织则使用「フレッシュフーズ」(Fresh Foods)。在**沿袭日本名称翻译为鲜食;各便利商店会针对自己的通路,协同自己的鲜食厂,形成所谓制贩同盟,共同开发出通路独特的鲜食,以突显出与其他便利商店的差异性。 各式服务 便利商店业者为了在极小的店头场地之下,贩售更多的商品与提供更多的服务,并有效的发展更大的商机,各家业者更进一步发展电子商务、型录贩售、预购等等业务。 型录贩售 部分便利商店业者与型录贩售业者合作,于店内提供商品目录供顾客选购,并透过店面缴费与发送订单,让便利商店的服务面更扩大。 商品预购 为了扩大商品销售的种类,业者也自行提供目录供顾客选择,并透过店面缴费与取货,日本便利商店业者提供贺年卡预购、母亲节蛋糕预购、父亲节蛋糕预购、中秋节月饼预购,甚至可以预定特殊的便当,**的业者提供冷冻年菜、粽子、蛋糕……等等许多年节或地区特色商品订购的服务。 电子商务 由于店面的限制,各家业者提供的电子商务服务以网络购物到店取货与缴费服务为主,许多业者设置购物网站,例如日本7-Eleven设置7dream网站,提供顾客到店取货服务,也有业者并不直接经营网站,而是提供网络购物业者取货与缴费的平台。目前销售商品的种类有书籍、CD、票券、网络冲印等。 MMK MMK(Multimedia Kiosk)即多媒体事务,为一种配有触摸屏幕的电脑设备,便利商店业者可透过设置于店内的这种设备,提供许多商品与服务,最早导入的业者为Sunkus,后续其他业者陆续导入。提供信用卡红利积点兑换和相片打印服务。

各地的便利商店

1927年:美国南方公司首创便利商店的雏形

1946年: 第一家7-Eleven正式创立,并创建了上午7时至下午11时的营业时间。

1948年: 店铺达47家。

1952年: 店铺达100家。

1962年: 首次实验24小时经营。

1962年: 特许加盟经营。

1969年: マイショップ1号店在大阪府丰中市开店。

1971年: Seicomart1号店在爱知县春日井市开店。Cocostore1号店在北海道札幌市北区开店。

1974年: 日本第一家7-Eleven在东京都江东区开店。

1975年: 福岛县郡山市虎丸店开始24小时经营。

1981年: 提供快递宅配服务开始。

1987年: 开始提供费用代收服务。

1996年: 提供购票服务,开始贩售电子游戏软件。

1999年: 设置自动柜员机。

2003年: 设置邮筒。

7-Eleven

LAWSON

FamilyMart

Sunkus

am/pm

新竹县:峨眉乡、五峰乡

苗栗县:西湖乡

台南市:左镇区、南化区、龙崎区

高雄市:那玛夏区、田寮区、茂林区、桃源区

屏东县:牡丹乡、来义乡、泰武乡、狮子乡、玛家乡、雾台乡

宜兰县:大同乡

花莲县:万荣乡、卓溪乡

台东县:延平乡、金峰乡、海端乡

金门县:乌坵乡

连江县:莒光乡

1978年:统一企业授权在**成立7-Eleven

1979年:统一引进7-Eleven的24小时经营方式

1980年:味全成立味全加盟店,统一则将24小时制门市改回16小时

1983年:统一超商正式24小时、全年无休营业

1988年:禾丰集团、日本FamilyMart及伊藤忠商社合资设立FamilyMart;味全与美国ARCO集团合作成立安宾超商(am/pm,1995年退出市场);丰群集团与美商Circle K合作成立OK便利商店

1989年:光泉集团成立莱尔富便利商店

1990年:泰山企业接手日本Nico-Mart的日光便利商店,改名为福客多便利商店;FamilyMart便利商店开放加盟

1994年:台糖与日本Little Link合作成立台糖蜜邻便利超市

2007年:FamilyMart**全家便利商店股份有限公司董事会决议通过与福客多便利商店股份有限公司进行营业权渡让暨加盟合作案,福客多便利商店品牌消灭,会自相竞争的店面关闭。福客多便利商店以法人加盟身份加盟全家便利商店FamilyMart,并协助旗下加盟店转换至全家便利商店FamilyMart。

法法词典

épicerie nom commun - féminin ( épiceries )

  • 1. boutique où l'on vend des produits alimentaires et de consommation courante

    faire ses courses à l'épicerie

  • 2. commerce commerce de l'épicerie

    faire fortune dans l'épicerie

  • 3. ensemble des produits alimentaires et de consommation courante

    faire l'inventaire du rayon épicerie

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的