Qe'eût pensé votre grande âme, si pour votre malheur rappelé à la vie, vous eussiez vu la face pompeuse de cette Rome sauvée par votre bras et que votre nom respectable avait plus illustrée que toutes ses conquêtes?
如果你的不幸使你苏醒,你伟大的灵魂会想些什么,你看到了被你的臂膀救下的罗马豪华的一面,你的应受尊敬的名字比那些战利品更加享有盛誉?
[循序渐进法语听写提高级]
Et je me rappelle l'air pompeux de mes pauvres parents dans ces promenades du dimanche, la rigidité de leurs traits, la sévérité de leur allure.
我想起我父母在周日散步时的故作庄重的表情,脸部轮廓的僵硬,身形步伐的严肃。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Si tu as l'air pompeux, bouffi et arrogant ou si tu es trop souriant, cela donne l'impression que tu n'es pas humble.
如果你看起来浮夸、浮肿、傲慢,或者如果你笑得过头,这就会给人一种不谦虚的印象。
[心理健康知识科普]
Bravo, Ron, très bien vraiment, dit Percy d'un ton pompeux tandis que Zabini, Blaise, était envoyé à Serpentard.
“很好,罗恩,太好了! ”珀西韦斯莱越过哈利,用夸张的口吻说。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
« Un peu de vocabulaire ne peut pas faire de mal » , avait répondu Mary à Lisa qui s’était résolue à demander si « antagoniste » ne faisait pas un peu pompeux.
寄出信之前,她很担心这些信会让史蒂芬误会,但是玛丽告诉她说“几句话不会死人的”,劝她勇敢地把信寄出去。
[你在哪里?]
C’est un nom un peu pompeux pour désigner l’amicale des anciens astronautes.
对于校友友好来说,这是一个有点浮夸的名字。
[TEDx法语演讲精选]
Après ce discours pompeux qui ferait penser à certaines scènes de la série The Office, toutes les jeunes filles finiront intoxiquées par du caviar avarié.
在这个让你想起《办公室》系列中某些场景的华丽演讲之后,所有的年轻女孩最终都会被变质的鱼子酱毒死。
[Arte读书俱乐部]
Ce terme est encadré par deux autres dont les significations sont plus précises pour l’un, plus vaste et plus pompeuse pour l’autre.
该术语由另外两个术语构成,它们的含义对一个更精确,对另一个更广泛和更浮夸。
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Ils utilisaient une formule assez pompeuse : " Lex est quodcumque notamus" , qu'on peut traduire par : " ce que ce que nous écrivons fait loi" .
他们使用了一个相当浮夸的公式:“Lex est quodcumque notamus”,可以翻译为:“我们所写的就是法律”。
[硬核历史冷知识]
Comment ai-je pu écrire, hier, cette phrase absurde et pompeuse: «J'étais seul, mais je marchais comme une troupe qui descend sur une ville.»
我怎么能在昨天写出这样荒谬而浮夸的句子:“我是一个人,但我行军就像进城一样。”
[La nausée]
Pardon d'avoir trouvé leurs batailles ridicules, leurs spectacles pompeux et leurs décors de carton pâte !
对不起认为你们的战斗场面幼稚可笑,还有那些盛大的表演和纸浆背景。
Mais une fois enlevé le langage pompeux, ils se résument à un fait tout simple : ces problèmes sont trop vastes pour êtres résolus isolément par des gouvernements ou même par des organisations régionales.
但是拿掉这些虚浮的字眼,这些问题就组成一个简单的事实:这些问题之大使各国政府甚至区域组织无法单独处理。
Les fraudes commerciales abusent des termes techniques en faisant appel à un terme véridique dans un contexte non approprié ou en inventant un terme pompeux pour acquérir de la crédibilité, voiler les aspects non vraisemblables de l'opération, impressionner ou intimider les victimes ou leurs conseillers.
商业欺诈滥用技术术语,其方式是在不恰当的环境中使用真正的术语,或者编造给人以深刻印象的堂皇术语赢得信誉,来掩盖欺骗行为的不可信方面,或者给受害人或其顾问留下深刻印象或恫吓他们。