Koch proteste aussitôt avec véhémence, tandis que Pasteur qui ne sait rien de ce contresens demeure de glace.
科赫提出强烈抗议,而巴斯德对这一误解一无所知,依然视若无睹。
[德法文化大不同]
Si vous ne connaissez pas ces mots, vous risquez de les confondre et de faire des contresens.
如果你们不知道这些单词,就有可能混淆并且曲解它们。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Elle fit un signe autoritaire à l’hôtesse qui avait eu un mouvement pour lui interdire de franchir à contresens le comptoir qui les séparait.
空姐已经试图要阻止苏珊,不让她跨过登机柜台的那条隔离线,但是苏珊却给了她一个充满威慑力的眼神。
[你在哪里?]
En plus des erreurs historiques nombreuses, ce qui a choqué en Chine, c'est le sens donné à l'histoire par la réalisatrice, Niki Carro, qui est un contresens total par rapport au fond d'origine de cette histoire.
除了花木兰这部电影中犯了众多的历史错误,更让中国震惊的是导演尼基·卡罗赋予花木兰故事的意义,电影中的含义与这个故事的原本意义完全矛盾。
[硬核历史冷知识]
C'est à contresens de ce qu'on demande aux gens de faire.
- 这与人们被要求做的事情相反。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Ce n'est pas à contresens de l'histoire.
- 这并不违背历史。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Toute comparaison avec une approche militaire qui ne dirait pas son nom serait un contresens.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
J'ai fait au moins un contresens.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Si vous rabotez à contresens, vous ferez du mauvais travail.
您要是逆木纹刨, 这活儿就做不好。
Jean Camus jugerait qu'un transfert au Panthéon serait un "contresens" sur la vie de son père.
让加缪认为将父亲移到先贤祠的举动会与他生前的人生信仰相悖。
Il a pris mes paroles à contresens .
你曲解了我们讲的话。
Il prend note de la recommandation selon laquelle il serait préférable de faire référence à des mesures spéciales temporaires, termes utilisés par la Convention, plutôt qu'à la discrimination positive, qui semble être un contresens linguistique.
他注意到关于最好引用《公约》中使用的“暂行特别措施”词语,而不要使用“积极的区别对待”这个词语,该词语本身似乎就有矛盾。
L'existence de déséquilibres à l'échelle mondiale et le fait que les capitaux se déplacent à contresens, des pays pauvres vers les pays riches, suscitent des préoccupations qui tiennent au fait que certains marchés émergents importants peuvent en conclure qu'ils n'ont plus besoin de l'aide et du soutien des institutions financières internationales.
全球不平衡现象,以及资本是从穷国向上而流入富国的事实令人关切,因为一些重要的新兴市场经济国家可能会决定它们不再需要国际金融机构的帮助和支持。
Les exceptions et mesures spéciales qui sont parties intégrantes des accords doivent être clairement définies et pleinement honorées, en particulier celles qui sont primordiales pour les pays en développement, dont certains allèguent que le calendrier actuel et le fonctionnement de l'OMC vont à contresens de leurs perspectives de croissance et, partant, de leur développement.
例外和特别措施作为协定的组成部分,必须明确阐明和充分遵守,特别是对发展中国家至关重要的例外和特别措施,因为有些发展中国家指称世贸组织当前的议程及其运作方式不利于它们的增长前景,因而也不利于它们的发展。