L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.
店家的脸刷的白了,因为达达尼昂采取了咄咄逼人的态度,布朗歇也模仿主人的样子。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Elle a retrouvé la pâte à modeler de sa grand-tante Marie-Adélie de la Cornette et elle se met à la sculpture.
她找到了她姑婆Marie-Adélie de la Cornette的橡皮泥,并开始雕刻。
[美丽那点事儿]
On peut aimer ou ne pas aimer mais ces gens modèlent la réalité avec leur bouche pour en faire quelque chose d'inédit.
人们可以喜欢,也可以不喜欢,但是这些人用嘴巴来塑造现实,将现实变得新颖。
[Solange te parle]
Il voulait qu’elle vînt près de lui et, auparavant, il voulait lui avoir procuré quelque plaisir, pour voir la reconnaissance pétrir son visage et modeler son sourire.
他希望她来到他的身边,而在她来之前先给她一些乐趣,好在见面时看到由感激之情塑造出来的她的面容和微笑。
[追忆似水年华第一卷]
C'est mieux que la pâte à modeler.
这比做模型要好。
[Food Story]
Étape 4: installe une règle afin qu'elle tienne debout sur un mur ou fixe-la avec de la pâte à modeler.
放一把刻度尺让它直立在墙上或者用橡皮泥固定。
[Vraiment Top]
Donc le cerveau est comme de la pâte à modeler, c'est-à-dire qu'il continue d'évoluer et de se remodeler tout au long de notre vie c'est le phénomène de la neuroplasticité.
因此,大脑就像橡皮泥一样,也就是说,它在我们的一生中不断进化,不断重塑自己,这是神经可塑性的现象。
[Piece of French]
C’est ainsi que parlaient et faisaient ces preux du temps de Charlemagne, sur lesquels tout cavalier doit chercher à se modeler. Malheureusement, nous ne sommes plus au temps du grand empereur.
查理曼大帝时代的骑士们都是这样说和这样做的,所有骑士都应该以他们为楷模。可惜今天已不是查理曼大帝时代。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Ses pratiquants affirment qu'ils peuvent modeler la réalité en utilisant cette forme de magie.
它的从业者声称他们可以使用这种形式的魔法来塑造现实。
[2018年度最热精选]
Y'EN A PLEIN D'AUTRES DERRIÈRE ! - JE VEUX CE MODÈLE !
- 后面还有很多其他!- 我想要这个模板!
[法国青年Cyprien吐槽集]
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加以塑造成形。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的形状。
Nous nous modelons sur lui .
我们以他为榜样。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
Site Web fournit une partie seulement de la marque de produits et de prix de référence, si vous avez besoin d'autres produits de base.Modèle.S'il vous plaît contacter notre avis.
网站上只是提供部分品牌产品及价格参考,如果您需要其它商品.型号.请联系咨询我们.
La gestion de l'information dans les opérations de maintien de la paix pourrait donc être définie comme « l'utilisation du renseignement tiré du domaine public pour comprendre, modeler et contrôler le terrain des connaissances dans la zone de mission ».
由此,可将维持和平行动的情报管理定义为“利用公开来源的情报来理解、形成和主导对任务区的认知”。
Le Conseil a relevé qu'une société civile robuste et ouverte à tous pouvait jouer un rôle de premier plan au sein des communautés, modeler l'opinion publique et faciliter la réconciliation de communautés en conflit.
“安全理事会指出,一个强大并具有包容性的民间社会可以领导社区,帮助引导公众舆论,促进和协助相互冲突的社区实现和解。
Ainsi, plutôt que d'inventer de nouveaux cadres institutionnels de coopération avec la société civile, je pense que nous devrions travailler sur le mandat de la Commission de consolidation de la paix, en le modelant de telle manière à ce qu'elle rassemble tous les acteurs pertinents, y compris la société civile.
因此,我们不应另外建立与民间社会合作的体制框架,而是应为建设和平委员会制定一项任务,允许包括民间社会在内的所有有关行动者参加建设和平委员会。
Le projet Économie de communion cherche à placer l'être humain au premier plan, en commençant par agir auprès des responsables d'entreprise, qui ont le pouvoir de modeler leur société en fonction de leurs valeurs ou de leurs convictions.
在企业家有权力按照自己的价值观和信念建立其公司的基础上,《共有项目》设法把人放在首位。
La diversité des stades de développement et l'effet des différences culturelles contribuent à modeler la nature, les missions et les réalisations des systèmes d'administration publique.
不同的发展阶段和文化差异都会影响到公共行政制度的性质、任务和绩效。
Quelques-uns de nos pays ont institué une politique nationale de la jeunesse en vue de créer les conditions nécessaires, au sein de l'État et de la société, pour que les jeunes puissent contribuer à modeler la société dans laquelle ils vivent, tout en cherchant à s'améliorer et à se réaliser en tant qu'individus.
我们中间的一些国家已经制订国家青年政策,使青年人可以参与型塑他们所生活的社会,与此同时,他们可以努力提高自己,充分发挥他们的潜力。
Il me semble évident que, lorsqu'on leur donne la moitié d'une chance, les jeunes ont tout de suite la capacité formidable de modeler leur propre existence.
在我看来很清楚的一点是,只要能有一点点机会,青年人就会具有塑造自身生存方式的巨大能力。
Par exemple, le remplacement de « nécessaires » par « vraisemblablement pertinents » et l'insertion des mots « pour l'administration ou l'application » au paragraphe 1 (de l'article 26) étaient destinés à assurer une meilleure cohérence avec le Modèle d'accord de l'OCDE sur l'échange de renseignements en matière fiscale et n'avaient pas pour objet de modifier les effets de la disposition.
比如,(第26条)第1款中,“必需的”改为“可预见相关的”,而且增加了“管理或执行”的措辞,是要同《税务信息交换示范协定》(《经合组织示范协定》)保持一致,而不是想改变这项规定的效力。
Le Département de l'information joue un rôle crucial en fournissant des informations à ce sujet de manière impartiale et objective, particulièrement compte tenu du pouvoir qu'ont les médias de modeler l'opinion dans un univers mondialisé.
尤其是鉴于大众媒体在全球化的世界里影响公众舆论的力量,新闻部在以不偏不倚的方式提供此类没有偏见的信息方面发挥着至关重要的作用。
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参与创设这一新的理事会的谈判。
L'impulsion donnée à la revitalisation de l'Assemblée générale doit donc être maintenue, et nos efforts dans ce domaine doivent être aussi dynamiques et souples que les forces qui modèlent le monde d'aujourd'hui.
因此,必须维护振兴联合国的势头,我们必须如同塑造当今世界的种种力量一样,在这一领域进行活跃和灵活的努力。
1 Chaque année, les États membres de l'Union européenne communiquent à Eurostat toutes leurs données détaillées sur les dépenses et recettes des régimes de protection sociale, d'une manière qui est modelée sur ESSPROS, le Système européen de statistiques intégrées sur la protection sociale.
每年欧盟成员国都向欧洲联盟统计处提供非常详细的社会保护计划收支数据。 该数据的提供方式是效仿了ESSPROS,欧洲综合社会保护统计体系。
Le PNUE a également été très actif en ce qui concerne les sous-groupes sur l'eau et l'énergie du groupe 1 sur le développement de l'infrastructure: Eau et assainissement, énergie et transport et il a aussi joué un rôle important pour modeler la teneur du groupe 6 nouvellement créé sur la science et la technologie.
环境署还一直积极地推动在专门负责基础设施发展:水与卫生、能源和运输部门的归口组合1下的水与能源的专题组合方面的工作,并在确定新设立的科学与技术问题的归口组合6所涉具体工作方面发挥了重大作用。
Le représentant de l'Afrique du Sud a souligné que la onzième session de la Conférence et l'ensemble de résultats de juillet avaient considérablement enrichi le discours sur le développement et modèleraient l'avenir du système commercial multilatéral.
南非代表强调,贸发十一大和“7月一揽子办法”给关于发展的讨论增加了重要的方面,并且将界定多边贸易体制的未来。