Bon d'accord, c'est plus fastidieux qu'avec notre appareil miraculeux mais ça marche.
是的,用这个工具会显得有点繁琐枯燥,但有用。
[德法文化大不同]
Ah,les traditions marseillaises, il serait fastidieux de les énumérer, même si l'écrivain Marcel Pagnol y a passé sa vie.
若想将马赛的传统全部列举出来将会非常冗长,尽管作家马塞尔·帕尼奥尔在马赛度过了一生。
Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!
尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!
C'était là, certes, une des plus fastidieuses grimaces qu'il eût jamais faites pour le bon plaisir du roi.
诚然,这也是为了讨好王上,他平生最倒胃口的一次故作姿态罢了。
Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.
在这枯燥无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。
Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.
但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调乏味的窘境。
Il serait fastidieux de décrire plus en détail les images et la musique de cette œuvre.
太详尽地描述这作品的影像和音乐会令人感到烦厌。
Mais la culture de table de dîner du Français n'est pas réellement simple, le couteau et le plateau de fourchette, la serviette de table de nappe, chacune a également est fastidieux.
可法国人的餐桌文化却不简单,刀叉盘子,桌布餐巾,每一样都有讲究。
Le Département a voulu examiner simultanément les deux demandes afin d'épargner à ces personnes les démarches longues et fastidieuses qu'impliquent des demandes séparées et d'accélérer, de fait, le traitement des demandes d'autres demandeurs de permis de séjour.
法援署把两项申请一并考虑的目的,是为了省去该批申索人分别和重复提交申请的时间和麻烦,以及避免对其它居留权申索人造成延误。
Les investisseurs étrangers restaient toutefois confrontés à des problèmes, tels que certaines ambiguïtés du code algérien de l'investissement qui faisaient obstacle à la primauté du droit, des procédures administratives fastidieuses, ainsi qu'une méconnaissance, et une certaine méfiance à leur égard, des différents mécanismes de règlement des différends, en particulier l'arbitrage.
然而,他们指出了该国私营部门仍然面临的问题,例如阿尔及利亚投资法中的模糊之处,.它妨碍了法治,导致耗费时间的行政程序而且缺乏对替代式争端解决机制,尤其是仲裁的了解和信任。
Selon la Banque mondiale, les démarches administratives liées au lancement d'une activité dans de nombreux pays sont fastidieuses.
世界银行认为,许多国家开办公司要经过的官僚手续太多,花费时间太长。
Cette opération, je dois l'avouer, a été fastidieuse.
我必须说,这是一项单调乏味的工作。
À cela s'ajoutent des systèmes administratifs locaux aux procédures bien trop souvent fastidieuses et complexes, notamment celles à suivre pour la délivrance de pièces d'identité et les enregistrements.
这些弱点又加上地方政府的要求往往十分烦琐和复杂,在文件和登记方面更是如此。
Les démarches à effectuer pour le remplacement des documents sont souvent difficiles et fastidieuses.
补发文件往往十分困难而且颇费时日。
Il importe en outre que ces prestations soient, dans la mesure du possible, fournies gratuitement, sans donner lieu à des démarches longues et fastidieuses.
还应当强调的是,这些设备应当尽可能免费提供,而且获得各该项服务的程序有效、简单、避免等待时间过长和官僚现象。
Les États adoptants devraient savoir que la tenue de telles listes peut se révéler fastidieuse dans la pratique, car il faut les actualiser à mesure que de nouveaux produits ou articles apparaissent.
颁布国应当认识到,建立这类清单在实践中可能很麻烦,因为需要在出现新的商品或相关货物之后定期加以修订。
La plateforme multifonctionnelle est bien plus qu'un outil énergétique; elle a principalement été conçue pour alléger la tâche des femmes et des jeunes des zones rurales grâce à la mécanisation de travaux agricoles fastidieux.
多功能平台已经不仅仅是一种动力工具,它通过繁重农业劳动的机械化,主要用来减轻农村妇女和青年的负担。
Le principal avantage est qu'ils consacreront moins de temps à des négociations fastidieuses sur le rééchelonnement de la dette, libérant ainsi des ressources qu'ils peuvent utiliser pour assurer des services vitaux dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'infrastructure, les gouvernements de leur côté, peuvent planifier à long terme.
最显著的是,这将缩短冗长的重新安排债务偿还期的谈判时间,腾出资源给至关重要的保健、教育、基础设施等领域的服务,使政府得以进行长期规划。
Les formalités administratives fastidieuses à accomplir pour obtenir l'autorisation d'organiser certaines activités, notamment des réunions, des manifestations et des grèves, ont aussi entravé le travail des défenseurs.
维护者的工作还因烦琐的行政审批要求而受到阻碍,特别是在举行会议、游行和罢工等方面。
Comme l'a montré notre expérience, ce processus sera non seulement fastidieux, mais aussi difficile sur le plan politique.
我们的经验表明,这些工作将不仅单调乏味,而且有政治困难。
Le Comité a chargé le secrétariat d'établir un document à lui soumettre à sa huitième session, présentant une analyse de la question et esquissant les choix possibles pour concilier la nécessité d'échanger des renseignements et celle de ne pas imposer aux Parties une contrainte excessive en matière de communication de données ou d'éviter au secrétariat un travail d'évaluation fastidieux.
委员会请秘书处编写一份文件,提交其第八届会议,其中就此问题作出分析并提出若干备选办法,设法兼顾交换资料的必要性,同时又避免给缔约方带来太重的报告负担或给秘书处带来太重的评估负担。