Regardez, c'était à l'époque où on faisait des talons en rideau bouillonné.
看,这是来自于波浪纹高跟鞋的时代。
[Une Fille, Un Style]
Le mélange piranhas est totalement prêt regarder comme ça bouillonne.
我们可以看到食人鱼混合物在冒泡。
[精彩视频短片合集]
Le déjeuner des gens bouillonnait alentour, dans des petits pots de taille inégale.
厨房四边摆着大大小小的闷罐,伙计们的早餐正在罐里沸腾。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Dès que le piment bouillonne, je coupe le feu.
只要辣椒一沸腾,我就关掉了火。
[Cooking With Morgane(越南菜)]
Alors, sur le flanc de la barque couchée brusquement, et courant maintenant de toute sa vitesse, ce fut un bruit doux et vif d’eau qui bouillonne et qui fuit.
于是正在全速前进的船,在它突然倾侧的船舷上发出了一阵潺潺轻快的水声。这水沸腾着消逝了。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Au fond de chacune d'elles, une grosse épaisseur de chaux vive fumait et bouillonnait.
在每个墓穴底部,厚厚的一层生石灰沸腾着,冒着烟。
[鼠疫 La Peste]
Une fumée de vapeurs sulfureuses se déroulait au milieu des flots qui bouillonnaient comme l’eau d’une chaudière.
一股硫蒸汽在水中搅升,海水像锅炉中的水一样沸腾。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La colonne liquide avait effectivement disparu pour faire place à des matières éruptives assez denses, quoique bouillonnantes.
水的确不见了,它让位给重而沸腾的岩浆。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ma tête bouillonnait, et je me sentais pris d’une vague inquiétude. J’avais le pressentiment d’une catastrophe prochaine.
我的头脑感觉混乱,我有一种隐隐不安的感觉。我觉得就要有一场重大变故。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.
他已到了准备固执到底,安心承受折磨的地步了。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
爱之火注在芦苇之中,爱的热情让烈酒沸腾。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹伸展开去,直达两岸。
Ces phrases bouillonnent dans son cerveau.
这些话在他脑子里翻腾。
Le sang bouillonnait dans ses veines.
他热血沸腾。
En Normandie autrefois l'on préparait un café noir dans lequel du calvados remplaçait l'eau bouillante, appelé "café à mort" un café qui devait faire bouillonner le cerveau.
在诺曼底地区,人们准备黑咖啡,其中卡尔瓦多斯取代开水,被称为“咖啡死亡“,使大脑沸腾。
Nous avons plaidé avec insistance en faveur de la diplomatie car un recours à la force risquerait d'avoir des conséquences incalculables pour cette région déjà bouillonnante et prompte à exploser.
我们坚持要求诉诸外交渠道,因为动用武力可能给这个本已极为动荡和高度敏感的区域带来无法估量的后果。