Pour éduquer et former nos jeunes dans ces métiers d'avenir.
教育和培训我们的年轻人从事这些未来的职业。
[法国总统马克龙演讲]
De neuf heures à dix heures et demie, toute l’armée, ce qui semble incroyable, avait pris position et s’était rangée sur six lignes, formant pour répéter l’expression de l’empereur « la figure de six V » .
从九点到十点半,全部军队,真是难于置信,都已进入阵地,列成六行,照皇上的说法,便是排成了“六个V形”。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Vous serez aussi parfois amenée à former de nouvelles recrues.
您有时也要负责组织面试新员工。
[Alter Ego 4 (B2)]
La pluie avait redoublé d’intensité et déjà de grandes flaques se formaient sur le parking.
雨下得更大了,停车场里已经出现了几个巨大的水洼。
[你在哪里?]
Le lendemain, l’océan se montra couvert d’immenses goëmons, semblable à un vaste étang obstrué par les herbes. On eût dit une de ces mers de sargasses formées de tous les débris d’arbres et de plantes arrachés aux continents voisins.
第二天,洋面上漂满了长大的海藻,活象一个无边无际的青草池塘。人们简单以为是北大西洋那种由邻近大陆冲下来的残树断草聚集而成的“藻海”被人搬到了此地。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Une foule, sortie on ne sait d’où et formée en un clin d’œil, comme cela est fréquent à Paris, se pressait des deux côtés de la chaussée et regardait.
一大群人,不知道是从什么地方来的,一下子便聚集拢来,挤在大路两旁看,这在巴黎原是常有的事。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il a fallu décider comment former les équipes, pour qu'il y ait le même nombre de joueurs de chaque côté.
我们得想想怎么分队,并且每队的队员一样多。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Après, il a fallu former les équipes.
接下来就要选择队员。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Nous les formerons, les considérerons comme il se doit, nous les soutiendrons, nous les protégerons autant qu'il le faudra.
我们会对他们进行培训,给予他们适当的考虑,支持他们。我们应该并会尽可能地保护他们。
[法国总统马克龙演讲]
Dans les responsabilités qui sont les miennes, je ne perds jamais de vue cet impératif d'unité de la nation que nous formons tous ensemble.
在我的职责中,我从未忽视民族团结的必要性。
[法国总统马克龙演讲]
Il faut se former sur le tas.
应该在实践中学习。
Ces trois races, peu à peu mélangées, vont former le substrat de la population sous le nom de Celtes.
这三类人种逐渐混合,形成了克尔特民族的一个分支。
Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.
这些“长鼻子”是在天狗神直接佑护之下组成的一个特别的“长鼻子”班。
De longues files d'attentes se forment à l'entrée des bureaux d'enregistrement des mariages.
结婚登记站门前排起了长长的队伍。
Elle admirait Sartre et formait avec lui un couple où chacun avait sa liberté sentimentale et sexuelle.
她崇拜萨特,和他结为伴侣,但彼此有保持着情感和性的自由。
Trois tiers forment un entier.
三个三分之一构成一。
L’Ecole Normale Supérieure est crée par la Convention dans le but de former les instituteurs à l’enseignement.
他们需在校内度过四个月,并在培训后返回外省从事教师职业。
Après les efforts visant à former une société d'un dessin, découpe, de la transformation, la meilleure équipe.
经过努力,公司培养出一支设计、裁剪、加工精益求精的队伍。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组成的协会启用了它的调查队伍。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
10 Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons !
举起武器,公民们!投入~你的战斗!
La Société a été fondée en 2005, cette année a été le développement des villes et des villages entourant les agriculteurs à former une base.
本公司成立于2005年,今年已发展周边村镇养殖户形成基地。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
Absorber et de former un nombre élevé de qualité des professionnels dans l'entreprise de renforcement de la coopération.
大量吸收和培养高素质的专业人才,加强于企业的探讨合作。
Formez les faisceaux!
叉枪!架枪!
22 L'éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme.
22 耶和华神就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到那人跟前。
Formé d'un plus de 100 cadres supérieurs professionnels de l'industrie de produire le matériel d'équipe.
拥有一支100 多名资深业专的五金制作团队。
Bordeaux vin de raisin de la variété des espèces formées brassage.
波尔多葡萄酒是由树种葡萄品种酿造而成的。
Danone détenait 51 % de la coentreprise, formée de 39 sociétés.
达能集团掌握着由39家分公司组成的合资公司51%的股份。
Pour former la plus parfaite réseau de marketing.
形成了比较完善的营销网络。