Depuis 2002, elle est délivrée gratuitement et anonymement par les pharmaciens aux mineures qui en font la demande.
自2002年以来,药剂师向有要求的未成年人免费匿名发放避孕药。
[Décod'Actu]
Bien des femmes apprendront ainsi à l'occasion de cette consultation qu'elles peuvent accoucher anonymement et gratuitement à l'hôpital et que l'adoption éventuelle de leur enfant peut constituer une solution.
因此,许多妇女将在这次咨询中了解到她们可以在医院匿名和免费分娩,并且让她们的孩子可能被收养,这可以构成一个解决方案。
[经典演讲精选]
Ce qu'on va faire, c'est qu'on va voter pour le loup garou ! mais vu que c'est un peu tendu, on va voter anonymement dans le confessionnal !
我们要做的是,我们要投票给狼人!但由于他有点紧张,我们要在忏悔室中进行匿名投票!
[Les Parodie Bros]
Pour cela, des inspecteurs testent anonymement les restaurants et les hôtels.
为此,检查员匿名考核餐馆和酒店。
[德法文化大不同]
Les millions perdus dans la baie de Vigo, en 1702, par les galions espagnols, lui fournirent une mine inépuisable de richesses dont il disposa toujours, et anonymement, en faveur des peuples qui se battaient pour l’indépendance de leur pays.
1702年,西班牙大帆船在维哥湾所丧失的百万资财成了他用不完的财富,他经常用这笔巨款来帮助那些为争取独立而奋斗的国家,同时却始终不暴露自己的姓名。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C'est lui aussi qui t'avait envoyé anonymement la cape d'invisibilité.
“他不是匿名给你送过隐形衣吗?”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Un graffeur a accepté de répondre anonymement à nos questions.
- 一位涂鸦艺术家同意匿名回答我们的问题。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
D'anciens membres de l'organisation se confient anonymement aux services français.
该组织的前成员匿名向法国服务机构倾诉。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les autorités chinoises qui font tout fait pour que les internautes ne puissent plus s’exprimer anonymement.
中国当局正在尽一切可能确保互联网用户不再匿名表达自己。
[RFI简易法语听力 2013年3月合集]
Il s'agit là d'une nouvelle prise de distance avec la guerre contemporaine dans laquelle, perdu au milieu d'armées gigantesques et subissant le feu d'armes de destructions massives, le soldat meurt anonymement.
这是与现代战争的新距离,在现代战争中,士兵迷失在庞大的军队中,在大规模杀伤性武器的火力下,匿名死亡。
[硬核历史冷知识]
Les femmes ont pleinement accès aux mêmes services de planification familiale dans l'ensemble du pays, mais ces services sont actuellement situés dans des centres urbains, où ils sont d'accès facile et où ils peuvent être consultés anonymement, en particulier par les adolescents et les éléments jeunes de la population.
尽管全国妇女都能充分获得相同的计划生育服务,但这种服务目前都放在市场中心,人们,特别是少女和年轻人都能够以匿名方式随时享用。
Les importantes caractéristiques des technologies de l'information et de la télécommunication, lorsqu'elles sont appliquées pour détruire, sont leur accès général et, dans bien des cas, leur impact aveugle, de même que la possibilité de les utiliser anonymement et de les camoufler par des activités pacifiques, la possibilité de leur vaste utilisation transfrontalière, leur coût bas et leur efficacité générale.
信息和通信技术在被应用于破坏目的时,其不同之处在于此类技术能够被普遍获取,在许多情况下不分青红皂白地造成影响,以及它们有可能被匿名使用,有可能以和平活动作为幌子,有可能被广泛地跨界使用,还有它们成本较低,且通常比较有效。
Il est intéressant de noter que les policiers qui ont répondu anonymement au questionnaire d'enquête considèrent que les ingérences politiques, les mauvaises conditions matérielles (salaires, matériel, formation) et les carences de la législation constituent les principaux obstacles à la bonne exécution du mandat de la Mission de police de l'Union européenne.
值得玩味的是,受调查的这些不具名的警官认为,政治干预、物质条件(薪酬、装备和教育)以及需要对当地法律进行修订是特派团圆满执行任务的重大障碍。
Enfin, le Représentant spécial demande instamment aux membres de la Commission de ne pas perdre de vue l'abnégation et l'héroïsme dont font preuve un si grand nombre de personnes qui défendent anonymement les droits des enfants dans des circonstances véritablement intolérables.
最后,特别代表恳请委员会的成员们时刻铭记那些在难以忍受的艰难困苦环境中为保护儿童权利而无私奉献的无数个无名英雄。
La multiplication des moyens de transférer des fonds soit anonymement soit avec un faible risque d'attirer l'attention (carte à valeur stockée, cartes communes de débit automatique ou vente supposée de biens sur Internet, par exemple) est un nouveau défi pour les États.
以匿名或很不容易引人注意的方式转移金钱的各种方法越来越多,例如通过储值卡、公用自动取款机卡或通过在因特网上假装出售货物,这给各国带来了又一棘手问题。
Les citoyens de Bosnie-Herzégovine peuvent désormais, gratuitement et anonymement, signaler un crime aux agents de police locaux dont s'occupe la Mission.
波斯尼亚和黑塞哥维那公民现在能免费向由欧盟警察特派团监测的地方警官匿名举报任何罪行。
De même, nous avons créé une page web qui, en des termes clairs et directs, informe les jeunes sur la maladie et leur donne une adresse de contact vers laquelle se tourner anonymement.
同样,我们设立了网页,以清楚、直接的语言向青年人介绍该疾病的情况,并为他们提供一个可匿名联络的联系地址。
Les stratégies de prévention de la victimisation à répétition comprenaient notamment le soutien aux victimes (apporté dans certains cas par des équipes spécialisées), l'aggravation des peines en cas de récidive et la mise en place de numéros d'urgence où appeler anonymement pour les questions ayant trait aux drogues.
预防再次被害的战略包括向被害人提供支助(在有些情况下通过专门机关提供这类支助)、对累犯加重处罚并就与毒品相关事项设立匿名热线电话。
Leur est-il possible de porter plainte anonymement?
有可以使用的秘密投诉机制吗?
Le Groupe de travail estime toutefois important, notamment, d'insister sur les suivantes: l'absence de système destiné à informer les citoyens de leurs droits et la méconnaissance qui en découle; le manque de transparence des procédures judiciaires imputable à leur technicité et à leur complexité; l'absence de dispositif efficace pouvant être saisi anonymement pour enquêter sur les allégations de corruption et prendre des mesures correctives.
但工作组认为除其他外必须强调以下内容:缺乏公民了解自身权利的制度以及由此造成对自身权利的认识不够;司法程序既含糊又复杂,因此缺乏透明度;缺乏调查和解决可以匿名方式提出的腐败指控的有效手段。
Une caractéristique essentielle de ces ateliers est l'application de méthodes de vote permettant d'enregistrer anonymement les réactions à une série d'observations destinées à déterminer si l'équipe a des chances d'atteindre les objectifs qu'elles s'est fixés.
讲习班的特点是使用表决技术以无记名方式记录对一套声明的反应,以评价小组实现其目标的可能性。
Pourrait-on rendre notre système de répartition par groupe plus transparent (de peur que certains ne l'utilisent pour opposer facilement et anonymement leur veto) et plus fructueux (avec un partage plus large des avantages découlant des examens effectués par les groupes) ?
我们的集体制度是否可以更加透明(以免掩盖轻易作出的和匿名的否决)和更有成效(更广泛地分享集体审议的好处)?
Après de longues discussions officieuses au cours des derniers jours, il est apparu que votre Bureau n'a pas la liberté de révéler les identités des délégations qui ont émis des objections; il n'est pas non plus en mesure d'éclairer l'Assemblée sur la nature ou la raison de ces objections; de même, il semble qu'aucune des délégations ayant émis anonymement des objections n'ait pu ou voulu transmettre la moindre information aux autres membres de l'Assemblée.
过去几天里,在经过长时间非正式讨论后,看来会议主席办公室不能自行透露是哪些代表团提出了反对意见;它也不能向大会说明这种反对的性质或根据是什么;并且看来那些提出反对意见的匿名代表团也不能或不愿意向大会其他成员说明这方面的情况。