Il est possible de ne pas mettre d'oeufs dans une pâte à pâtes, moi j'aime bien en mettre parce que c'est un petit peu plus gourmand - c'est riche certes mais quand même c'est voilà, c'est plus nourrissant.
你也可以不在意大利面团加鸡蛋里,但我喜欢放一些鸡蛋,因为这样更好吃——这样也当然很更丰富,就是这样啦,它会更有营养。
[米其林主厨厨房]
Le vent est un bon transporteur de pollen, mais les abeilles font beaucoup mieux : car en se nourrissant du nectar des fleurs, elles se couvrent involontairement de pollen qu'elles dispersent ensuite de fleur en fleur.
风是传播花粉的良好途径,但蜜蜂传播得会更好,因为蜜蜂以花蜜为食,它们会无意中接触到花粉,这样就会将花粉从一朵花传播到另一朵花。
[un jour une question 每日一问]
Une fourmi, ce n'est pas très nourrissant. Le diable cornu doit donc en engloutir un grand nombre : près de sept cent cinquante par jour.
一只蚂蚁并不是很滋养。所以diable cornu得吞下大量的蚂蚁:每天大概750只。
[动物世界]
Même quand il n’y avait pas un sou à la maison, il lui fallait des œufs, des côtelettes, des choses nourrissantes et légères.
即使店里没有一只铜币,他仍要吃鸡蛋、牛排,吃那些既滋补身体又易消化的食品。
[小酒店 L'Assommoir]
Pencroff songea tout d’abord à utiliser le foyer, en préparant un souper plus nourrissant qu’un plat de lithodomes.
潘克洛夫首先就想利用炉火做一顿比生蛤蜊富于营养的晚餐。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Mais alors que de plus en plus de gens essaient de prendre de jolies photos tout en nourrissant des kangourous, le nombre d'attaques a augmenté.
但随着越来越多的人试图在喂食袋鼠时拍下漂亮的照片,被攻击的数量也在增加。
[法语生存手册]
Cette substance cellulaire formait une véritable farine de qualité supérieure, extrêmement nourrissante, et dont, autrefois, les lois japonaises défendaient l’exportation.
这种细胞质的物质是一种真正的上好面粉,非常富有营养;从前,日本法律还禁止出口哩。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Dès qu'il avait su qu'on prétendait lui faire passer l'été en le nourrissant exclusivement de carottes crues, Harry avait envoyé Hedwige porter à ses amis des appels au secours et ils s'étaient tous montrés à la hauteur de la situation.
他一得到可能要一个暑假都吃胡萝卜生活的风声后,他马上放出海德薇向朋友恳求帮助,他们均慷慨相助。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
C'est évidemment aussi du Japon, Monsieur l'Ambassadeur, que nombre d'entre vous viennent, nourrissant là aussi une relation très forte, marquée par nos histoires partagées, nos liens académiques, industriels, scientifiques, estudiantins.
大使先生,显然也来自日本,你们中的许多人再次培养了一种非常牢固的关系,其特点是我们共同的历史、我们的学术、工业、科学和学生关系。
[法国总统马克龙演讲]
Cette fois ci on part sur une base de beurre de karité pour réparer l’épiderme en profondeur, faite bien fondre ce beurre nourrissant dans le creux de votre main.
这一次,我们从乳木果油为基础开始,深入修复表皮,在手掌中融化这种滋养黄油。
[夏日清凉指南]
La purée de courge est un aliment nourrissant.
南瓜泥是最有营养的食品。
Est-il si difficile de comprendre que c'est en nourrissant chaque jour quelque chose de vivant, de lumineux en soi, qu'on finit par attirer cet être merveilleux que l'on éspère?
难道真的这麽难懂,只要每天滋养自己的内心一点点活生生的、充满光明的东西,最终就能找到生命中最美好的另一半吗?
Les tiques, parasites des animaux, se nourrissant de sang et peuvent piquer l'homme et transmettre des maladies infectieuses.
蜱虫是动物寄生虫,以血为食,会叮咬人体,传播传染病。
Les huiles végétales sont également de superbes agents toniques et nourrissants du cheveu et du cuir chevelu.
植物油同时也是非常好的滋补品和头发头发的营养剂。
Et les melons , les pastèques , les pommes , et même ce fruit si nourrissant que c’est presque un légume: banane !
甜瓜、西瓜、苹果, 还有一种营养价值几乎和蔬菜一样的水果: 香蕉!
Investissez dans un masque nourrissant et utilisez-le une fois par semaine.
买一款补充营养的发膜,每周使用一次。
3 Le critère de base de cet indice étant le nombre d'adultes se nourrissant de moins de 2 350 calories par jour, ou encore, en termes de revenus, disposant au plus de 748,56 roupies par mois.
按成年人每日摄入2 350卡路里热量或成年人月收入748.56卢比等值计算。
Les États doivent reconnaître les droits des peuples autochtones à la sécurité alimentaire, à des systèmes de production durable et à une alimentation saine et nourrissante grâce à des technologies durables adéquates.
各国应确认土著民族有权利用适当的可持续技术实现粮食安全、以可持续的方式生产和消费健康而营养的粮食。
Une enquête a été diligentée par le Gouvernement américain sur le « Tren Urbano », les autorités nourrissant de plus en plus de suspicions sur les importants dépassements de crédits liés à ce projet8.
美国政府调查员对Tren Urbano项目的调查也在进行之中,因为政府当局对该项目的大额超支越来越感到怀疑。
Les États doivent reconnaître les droits des peuples autochtones à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, à des systèmes de production durable et à une alimentation saine et nourrissante grâce à des technologies durables adéquates.
各国应确认土著民族有权利用适当的可持续技术实现粮食和营养安全、以可持续的方式生产和消费健康而营养的粮食。
Le Posyandu (Services sanitaires intégrés) géré par le Mouvement dispense des services aux femmes enceinte, aux enfants de moins de 5 ans et aux nourrissons (surveillance du poids, fourniture d'aliments nourrissants, etc.)
Posyandu或PKK管理的综合保健服务为孕妇、五岁以下儿童和婴儿提供服务(儿童称重、提供营养食品等)。
Alléchés par toute une gamme de subventions et nourrissant l'espoir d'accéder à des marchés d'exportation étrangers lucratifs, de nombreux propriétaires de bateaux de pêche se sont endettés de plus en plus afin d'avoir les moyens d'augmenter leurs capacités de pêche et pouvoir ainsi pêcher des espèces qui devenaient de plus en plus rares et de s'éloigner de plus en plus des côtes.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩大捕捞能力以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
La pêche hauturière vise souvent des reliefs sous-marins, tels que monts ou dorsales, où les éléments nutritifs apportés par des courants accentués par la topographie assurent la subsistance de communautés benthiques dans lesquelles dominent les coraux durs et mous, les éponges et autres organismes se nourrissant de particules en suspension.
深海捕捞常常以海隆和海脊等海底特征为目标,因为在这些地方因地形加强的环流为当地以硬珊瑚、软珊瑚、海绵和其他悬浮觅食生物为主的海底物种群输送了食物。
L'un des principaux objectifs d'un tel dialogue est de combler le fossé des connaissances entre les civilisations, les cultures et les sociétés, de jeter les bases d'un dialogue fondé sur des valeurs universellement partagées et d'entreprendre des activités concrètes, inspirées de ce dialogue et s'en nourrissant, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la diversité et du patrimoine culturels, des sciences, de la communication et des médias.
对话的主要目的是弥补对其他文明、文化和社会了解的不足,为在普遍共享的价值观基础上进行对话奠定基础,并在对话的鼓舞和推动下,切实开展活动,尤其在教育、文化多样性和遗产、科学和通信及媒体领域切实开展活动。
Nous pourrions espérer qu'en nourrissant le fauve, nous allons peu à peu l'amadouer.
我们可能希望,我们通过喂养野兽,方能逐渐驯服它。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和哺育期的所有妇女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
L'accent porté sur la nécessité de s'attaquer à la famine qui touche les enfants en les nourrissant et en les éduquant dans leurs lieux d'origine est un bon exemple de la manière dont nous pouvons prévenir les crises.
这种对通过在原籍地喂养和教育儿童来应付儿童饥荒的必要的强调,就是如何避免危机的好例子。
En nourrissant les 300 millions d'enfants qui souffrent de la faim dans le monde, nous aurons déjà atteint environ la moitié des personnes actuellement touchées par le problème.
如果我们喂养世界上3亿名饥饿儿童,就等于喂养了一半的饥饿者。
Elle produit des effets délétères à grande échelle en provoquant une distorsion de la structure des revenus, en nourrissant la corruption à tous les niveaux de l'administration civile et militaire et en déséquilibrant l'économie agricole.
这种威胁产生的消极影响非常普遍:扭曲工资结构,在各级文职和军事机构内部滋生腐败,并扭曲农业经济财政。
En effet, malgré le transfert des pouvoirs aux nouvelles autorités iraquiennes le 29 juin dernier, l'escalade de la violence se poursuit de manière incontrôlable, nourrissant les ressentiments à l'égard de la communauté internationale et du peuple iraquien.
确实,尽管6月29日向新的伊拉克管理当局移交了权力,但暴力继续无法控制地急剧上升,加剧了伊拉克人民对国际社会的怨恨。