À peine. Et arrête de me critiquer !
几乎没有。别批评我了。
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
À peine fut-il couché, qu'il eut contentement ; un jeune étourdi de lapin entra dans son sac, et le maître chat tirant aussitôt les cordons le prit et le tua sans miséricorde.
它刚一躺下,兔子就立刻上钩了。一只年轻的傻兔子走进了它的口袋,猫立刻将袋口的绳子抽紧,毫不犹豫地杀死了兔子。
[夏尔·佩罗童话集]
L'amitié ne se construit pas sans preuves de confiance, les confidences en sont ; j'avouais à Walter avoir été épris d'une jeune femme avec qui j'avais flirté un été. C'était il y a très longtemps, je finissais à peine mes études.
友谊总需要建立在相互信任的基础之上,而交换秘密正是其中的一个途径。我向沃尔特坦白,曾经为一位年轻女子深深着迷,并与她厮混了一整个夏天。这是很久很久之前的事了,那时我刚刚毕业。
[《第一日》&《第一夜》]
Non, ça va, ce n'est pas la peine.
不,没有必要。
[循序渐进法语听说初级]
Wanda, je crois que tu as fait la peine à Vision!
旺达,我想你把幻视的心都伤透了!
[《美国队长3》精彩片段]
On est restés à peine plus de 24 heures à Casablanca.
我们在卡萨布兰卡待了24个小时多一点。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Je l'ai à peine touchée, votre voiture !
我几乎没碰到您的车好么!
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
J'aurai de la peine à retrouver du travail; et à quel salaire?
再找工作就费劲了,而且工资能有多少呢?
[北外法语 Le français 第二册]
Chat : Mcdull, on dit que les nouilles et le poisson, y en a plus, c’est fini, toutes les combinaisons avec l’un ou l’autre, il y en aura pas, c ’est pas la peine de le demander.
麦兜呀!这里的粗面和鱼丸都买光了,没有了,也就是所有跟粗面或鱼丸的搭配都没了,你就不要再点了嘛。
[麦兜法语版]
En conséquence, il va falloir revoir les peines à infliger à ces conducteurs irresponsables.
因此,最好对这些不负责的司机加以处罚。
[Compréhension orale 3]
Cela ne vaut pas la peine d'en parler.
此事不值一提。
C'est à peine si on remarque son accent étranger.
几乎听不出他的外国口音。
Il purge sa peine en prison.
他在坐牢服刑。
A chaque jour suffit sa peine.
今日有愁今日忧。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,在消费上的价格也就是勉强变动。
Persuadé de la culpabilité de l’homme, André Bamberski, le père de la victime, s’est constamment battu pour lui faire payer sa peine.
受害者的父亲安德烈一直坚信继父凶手,一直多方奔走,以求将他绳之以法。
C'est le même livre, dans une mouture à peine différente.
这是同一本书, 几乎没有改版。
A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他刚从水里出来马上又钻到水中去了。
5,A cause d'un léger retard,a peine arrivé,deja parti le train.
昨天,我们稍微迟到了一点,当我们到达车站时,火车刚刚开走。
Je le crois sans peine.
对此我深信不疑。
Ce n'est pas la peine de courir, nous avons le temps.
不用走得那么急, 我们还有时间。
Prends le temps de visiter la ville elle en vaut la peine.
你花时间好好看看这个城市吧,是很值得的。
L'homosexualité est passible de la peine de mort dans sept pays. Quelles sont les régions du monde les plus homophobes ?
同性恋在七个国家会被判处死刑。全世界范围内哪些地区有最为强烈的反对同性恋情绪?
Je ne suis pas pour la peine de mort, simplement je constate qu'un peu d' autocritique ne nous ferait pas de mal.
我并非支持死刑,我仅仅是想说明:一点自我批评对我们没有坏处。
Donnez-vous la peine d'entrer.
您请进。
Scènes d'émotion lundi soir à Port-au-Prince où les parents, à peine débarqués de l'avion, viennent de rencontrer leur enfant.
周一晚太子港感人的一幕:家长们刚下飞机,终于见到了他们领养的孩子。
La différence est à peine appréciable.
差异几乎感觉不到。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚。
Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!
忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!
Souffrance morale, affliction, chagrin : Consoler un ami dans la peine.
道德上的痛苦,苦恼,悲伤:抚慰一位在悲伤中的朋友。