Ça se dissocie un peu comme ça mais n'ayez pas peur, à force de remuer ça redevient lisse.
它有点像那样散开了,但不要害怕,通过搅拌,它又变得光滑了。
[米其林主厨厨房]
Sous les trigones étoilés, j'ai confié aux mages le disque des facultés, dissocié les parties qui conjuguent les colonies.
在三角的星空下,我将智慧之盘交给了占星师,把连成一片的分成了几块。
[《第一日》&《第一夜》]
J'ai dissocié la table des mémoires, confié aux magistères des colonies les parties qu'elle conjugue.
我将记忆之表分离,并将分解下的部分交给了各个教会骑士团。
[《第一日》&《第一夜》]
Puis le scintillement baissa d'intensité et disparut. Cette fois, il suffit d'un léger effort pour les dissocier. Keira remit son collier autour du cou, et moi l'autre morceau dans le fond de ma poche.
可是,当光点逐渐暗淡下来并消失之后,只需要轻轻一用力就能把它们拆成两半。凯拉把吊坠挂回脖子上,我则把另一块东西放进了口袋深处。
[《第一日》&《第一夜》]
Aussi je me permettrai 2 recommandations : la première, ne dissociez jamais la liberté et l'égalité.
因此,我将允许自己提出2项建议:第一项,永远不要将自由和平等分开。
[法国总统新年祝词集锦]
Le président français a insisté pour ne pas dissocier la Moldavie de l'Ukraine dans les discussions sur le processus d'adhésion à l'UE.
法国总统在关于加入欧盟进程的讨论中坚持不让摩尔多瓦与乌克兰脱离关系。
[RFI简易法语听力 2022年6月合集]
Mais les deux emplois de ce même mot « soin » , sont relativement dissociés.
但是同一个词“care”的两种用法是相对分离的。
[Les mots de l'actualité]
Ophélie, l'infirmière d'Emeos, l'équipe mobile d'évaluation et d'orientation sanitaire explique qu'il suffit de quelques semaines pour qu'une personne sans abri, se dissocie de son corps et ne soit plus en capacité de s'hydrater ou de se nourrir.
流动健康评估和指导小组 Emeos 的护士 Ophélie 解释说, 无家可归的人只需要几周的时间就可以与他们的身体分离,并且不再能够应付、 补充水分或进食。
[La revue de presse 2022年8月合集]
Le principe: dissocier le bâti du foncier.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Je veillerai à ce que le dialogue stratégique et le dialogue économique puissent être menés de pair, c'est-à-dire sans dissocier l’un et l’autre, l’un de l’autre.
[奥朗德演讲汇总]
Je ne peux pas être dissocié de la croissance de tout le soutien!
我的成长离不开大家的支持!
Des produits de qualité ne peut être dissociée de la qualité de l'emballage, la société peut vous fournir de haute qualité, boîtes en carton ondulé, boîte de couleur.
优质的产品离不开优质的包装,本公司可以为您提供优质的瓦楞纸箱,彩盒。
L'une des principales difficultés en matière de développement durable consiste à dissocier la croissance économique de la menace de l'aggravation constante de la pollution.
在可持续发展方面所遇到的主要挑战之一是使经济增长不受日益严重的污染的威胁。
Par conséquent, l'Arménie se dissocie de la décision de renvoyer l'examen du point 163 de l'ordre du jour intitulé « La situation dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan » à la soixantième session de l'Assemblée générale.
因此,亚美尼亚不参与将题为“阿塞拜疆被占领土局势”的议程项目163的审议推迟至大会第六十届会议的决定。
Les observations formulées par certains membres de la Commission selon lesquelles le rapport devrait être dissocié des propositions relatives à la réforme n'ont pas pour objet de nier le lien direct existant entre les conclusions du rapport et la réforme du Secrétariat.
一些委员会成员在发言中表示,不应把该报告同改革提议联系起来,但他们并不寻求否认,报告的调查结果与秘书处的改革之间存在直接联系。
En ce qui concerne le projet de directive 3.1.13, il serait préférable de dissocier la question des réserves de celle du règlement des différends, ou bien de traiter les réserves en question comme toute autre réserve.
关于准则草案3.1.13,最好将保留与解决争端议题分开,或与其他保留一样对待所述保留。
Nos connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts sont intimement liées à notre vie. Elles ne peuvent être dissociées de notre relation avec nos territoires.
土著民族传统森林知识与我们的生活有密切联系,与我们领土的相互关系是分不开的。
Ces connaissances n'existent pas si elles sont dissociées des peuples et des territoires.
没有民族和领土就没有知识。
En application de cette décision, le Comité a chargé le secrétariat de dissocier et de transférer ces pertes pour traitement en tant que réclamations «indépendantes» ou en tant que réclamations qui en recoupent d'autres.
根据第123号决定,小组指示秘书处将公司损失索赔分离,将其作为“非重叠”索赔 66 或重叠赔偿 67 处理。
Lorsqu'il est confirmé qu'une perte commerciale ou industrielle C8 est une réclamation indépendante ou une réclamation qui en recoupe d'autres, elle est dissociée et examinée par les Comités de commissaires «D» et «E4», respectivement.
确认C8-业务损失是非重叠或重叠索赔,则分离出来并分别由“D”和“E4”专员小组审理。
La demande de crédits supplémentaires ne peut être dissociée d'une évaluation des processus de gestion.
所需经费的增加不能不与管理进程的评估联系。
Les représentants de Cuba et du Soudan, regrettant la procédure qui avait été suivie, se sont dissociés du consensus.
古巴和苏丹代表对已采用的程序表示遗憾,表示它们不参与上述协商一致。
Si ces indemnités n'étaient pas dissociées de la rémunération correspondant au travail effectué, on ne voyait pas comment le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale pouvait s'appliquer.
该成员问,如果这种津贴不能与所做工作的薪资分开,“同工同酬”何以体现。
La représentante du Réseau Ressources humaines a une nouvelle fois indiqué que les organisations s'inquiétaient de ce que la Commission ait décidé de dissocier la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima à un moment où elles accentuaient leurs efforts en faveur d'une plus grande mobilité interne et interorganisations des fonctionnaires.
人力资源网的代表重申,各组织对委员会决定将调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩表示关注,因为各组织正在加强努力,扩大其工作人员在机构内和机构间的调动。
Toutefois, du fait que cette prime avait été dissociée du barème des traitements de base minima, il était clair depuis le début que l'exercice dans son ensemble visait principalement à éviter une augmentation des coûts, voire à les réduire.
但是,将调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪脱钩,这很明显,从一开始这样做的主要目的就是费用不变和减少费用。
Le représentant a mis l'accent sur le fait que les propositions soumises à la Commission étaient le résultat de deux semaines d'un intense travail mené en étroite collaboration, dans un délai très bref et dans le respect des conditions déjà imposées aux groupes de travail, à savoir l'objectif préétabli de dissociation de la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima, et la nécessité de dissocier les éléments mobilité et sujétion, et, parallèlement, la nécessaire prévention de toute incidence sur les coûts et de toute érosion des prestations au titre du régime.
该代表强调,委员会面前的整套提案是两周紧张工作的结果,并且是在短时间内、在高度合作中进行的,而且工作组带着限制工作,须实现既定任务:使调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩,使调动与艰苦条件彼此脱钩,同时还要保持费用不变,并确保新办法不会侵蚀各项福利。
Le Gouvernement de transition s'est par la suite dissocié de la déclaration du Ministre.
之后过渡政府否认与司法部长的看法有任何关系。
Dans plusieurs cas, la coopération Sud-Sud ne peut être dissociée de la coopération Nord-Sud et exige une approche triangulaire.
就一些情况而言,实行南南合作无法同北南合作分割开来,而是需要采取一种三边方式。
Lorsque l'on aborde la question de la prolifération des armes légères, on a trop souvent tendance à la dissocier de son contexte et à oublier qu'elle est le résultat d'un commerce institué et accepté comme tel.
在讨论小武器和轻武器扩散问题时,人们常常会脱离它的背景,忘了它其实是一种既存的普通贸易的结果。
La Turquie se dissocie donc du consensus sur ces références particulières.
因此,土耳其不赞成有关上述具体文字的共识。