Lorsqu'on l'interroge sur son retrait, répond-elle par " pourquoi" ou " pourquoi devrais-je essayer" ?
当被问到他退出时,他是回答“为什么”还是“我为什么要尝试”?
[心理健康知识科普]
Dans le Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux, le trouble de la personnalité évitante se caractérise par des comportements de retrait social, d'inadéquation et de peur de la critique.
在《精神障碍诊断与统计手册》中,回避型人格障碍的特征是社交孤僻的行为、不足以及害怕批评。
[心理健康知识科普]
Ce retrait social lui permet de réduire sa peur du rejet et d'éviter les situations dans lesquelles elle se sent plus mal à cause de son inadéquation.
这种社交退缩使他能够减少对被拒绝的恐惧,并避免因自己的不足而感到更糟糕。
[心理健康知识科普]
Le 8 décembre, le premier ministre, Jacques Chirac, annonce le retrait du projet de loi.
12月8日,雅克,希拉克总理宣布撤销法案。
[北外法语 Le français 第四册]
S'exprimant pour la première fois en public, depuis l'annonce de sa mise en retrait, le prince Harry a expliqué, non sans émotion, ne pas avoir d'autre choix que de prendre ses distances avec la reine.
自宣布退出王室以来,这是哈里第一次在公开场合的发言,哈里激动地解释道,他别无选择,只能与王室家族保持距离。
[热点新闻]
À partir de juin 2011, le président Nicolas Sarkozy a engagé le retrait des premières troupes françaises.
从2011年6月起,尼古拉·萨科齐总统着手撤出法国部队。
[法国总统马克龙演讲]
Un cessez-le-feu, c’est l’arrêt des combats et le retrait des armes lourdes.
停战就是停止战斗,撤走重型武器。
[un jour une question 每日一问]
L'Europe restent néanmoins loin derrière les Etats-Unis, qui ont officiellement lancé le processus de retrait de l'accord de Paris.
欧盟国家排放量远在美国之后,美国正式启动了巴黎协定的撤回程序。
[热点新闻]
Avec le retrait des Etats-Unis de l'accord de Paris, Emmanuel Macron tente donc de convaincre son homologue chinois de redoubler d'efforts.
随着美国退出《巴黎协定》,埃马纽埃尔·马克龙试图说服中国首脑加倍努力。
[热点新闻]
Emmanuel Macron a été mis en retrait, et les gardes du corps et la gendarmerie se sont jetés sur l'agresseur.
埃马纽埃尔·马克龙马上就被拉回去,保镖和宪兵冲上去扑向行凶者。
[热点新闻]
Produits s'est élevé à des dizaines de variétés pour votre moulage de fournir reproduction rapide, la précision du taux de contraction, le retrait du produit peut atteindre une fraction.
公司产品品种达几十种,为你的模具制作提供快速的复制,精密的收缩率,产品的收缩率可以达到千分之二。
Il annonce son retrait de la compétition.
他宣布退出比赛。
L'attache rapide de série permet une insertion et un retrait manuels des outils de travail grâce à deux poignées à bras de levier puissant.
快速连接器使操作员能够通过使用两根高杠杆手柄来手动连接和分离作业机具。
Selon un sondage Ifop pour le JDD, 53% des Français veulent qu'il annonce son retrait de la vie politique. Mais seulement un tiers souhaite des explications sur les événements de New York.
法国舆论协会为星期日报所做的民意调查显示,53%的法国人希望卡恩宣布退出政治生涯。但仅有1/3的受访者希望他能在纽约事件上做出合理解释。
Nationalité : une condamnation passée ne retire plus le droit de demander la nationalité française. Mais des "faits de terrorisme" peuvent entraîner le retrait de la nationalité.
外国人以前被法庭判过有罪(有案底)的记录再不成为撤消申请法国国籍的理由。但对从事"恐怖行动"的可以以这为理由撤消法国国籍的申请.
Comme il y a une incubation de dix jours, il y a encore des personnes qui ont consommé les légumes contaminés avant les retraits et qui peuvent déclarer la maladie.
因为有十天的潜伏期,在召回感染蔬菜前仍有人食用了他们,因此也有可能会被感染。
L'accrochage a eu lieu vers 8 heures locales (5h30 à Paris). «Les combats ont duré environ une heure et demie», «la riposte franco-afghane a entraîné le retrait des insurgés», selon l'armée française.
双方交火的时间为当地时间八点左右(巴黎时间早上5点30分)。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
La société a maintenant 416 non-automatique de ligne de production de boîte de retrait obligatoire (DISA ligne) a, de s'autofinancer.
公司现拥有416无箱挤压生产自动线(迪萨线)一条,配套设备齐全。
Pour des besoins de liquidité, les banques ont l'obligation de constituer des réserves pour faire face aux retraits de déposants.
因流动需要,各家银行必须设立准备金,以应付储户取款。
Les ministères assurent dans un communiqué conjoint qu'un lot de concombres suspect "a été livré sur le territoire français" mais que son "retrait du marché a été immédiatement demandé".
联合公报的负责人称那批可疑的黄瓜“已经运往法国”但已被责令立刻收回。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
J’ai besoin de me sentir seule, en retrait, pour arriver à travailler.
我需要感觉单独、退隐才能专心工作。
.Faire une passe a l'attaquant qui mise en retrait pour un milieu offensif, certe, sa doit pas etre systématique.
像今天的法国队总是漏掉具有威胁性的传球是不成体系的。
Je trouve enfin une banque qui accepte les retraits sur distributeurs.
最后,我看见一家银行,就去柜员机上提款。
Elle a eu un retrait de permis de conduire.
她被吊销了驾驶证。
Mais des "faits de terrorisme" peuvent entraîner le retrait de la nationalité.
但恐怖主义"事实" 能介入撤退国籍。
Enfin elle n'a pas oublié le retrait d'un grain de beauté, des traitements lasers et de microdermabrasion, et un remodelage de la machoire.
最后,她还没忘记做去痣,激光治疗,微磨皮,以及下巴去皱。
Retraits en espèces en agence ou par carte de retrait, virements ponctuels vers votre compte à vue.
可以在柜台或是通过取款卡提取现金,或者临时转到既有账户(如活期账户)上。
Le Suisse était l'unique candidat depuis le retrait du Qatari Mohammed Bin Hammam.
自从默哈默德宾哈曼退出后,瑞士人成为了唯一的候选人。