Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.
让·端木松同样不乏朋友和伙伴围绕。他无比热忱地,将自己的友谊与倾慕向他们悉数奉上。
[法国总统马克龙演讲]
Celui qui a réussi, qui a fait fortune en quelques années, jouit, dans ces années 80, de la considération presque générale et de l’admiration de près d’un Français sur deux.
80年代,用几年时间成功了的富起来的人受到了几乎1/2法国人普遍的尊重和钦佩。
[北外法语 Le français 第三册]
Je vous regarde avec beaucoup d'admiration.
我看着你们,满怀羡慕。
[envol趣味有声频道]
Qui n’est pas en admiration devant l’édifice religieux le plus important du catholicisme?
面对天主教最重要的宗教建筑,谁人不会赞美呢?
[旅行的意义]
Il se passe que, quand on veut se montrer sous son meilleur jour, quand on veut susciter l'admiration, eh bien on bloque, sans le savoir, la circulation des émotions.
很经常发生的是,如果你想把你生活中最好的一面展示出来,当你想收获别人的喜爱,那我们就不知不觉阻碍了感情的流通。
[TEDx法语演讲精选]
Je dois dire, pour la gamine, j'ai beaucoup d'admiration, parce que pas d'éducation, des parents quand même très pauvres, le père absent, rien.
我必须说,我敬佩这个小女孩,她家贫,不曾接受教育,父亲不告而别,几乎是一无所有。
[Inside CHANEL]
Il avait étudié de façon approfondie Shakespeare, pour lequel il professait une admiration sans bornes.
他曾经深入地研究过莎士比亚沙翁表示无限的钦佩。
[北外法语 Le français 第四册]
Il avait une telle admiration pour Balzac qu'il se proposait d'écrire un ouvrage critique sur La Comédie Humaine dès qu'il aurait terminé son oeuvre économique.
他对巴尔扎克是那样的欣赏以至打算在完成他的经济学作品之 后,写一篇有关“人间喜剧”的评论文章。
[北外法语 Le français 第四册]
La Russie était dans une époque d’admiration de la Grèce antique.
俄罗斯正处于一个崇拜古希腊的时代。
[精彩视频短片合集]
Dans son tableau, les proportions idéalisées de cette femme qui personnifie une source évoquent une sculpture en marbre, une Vénus qui sort des eaux, un thème mythologique qui montre toute l'admiration que l'artiste a pour la statuaire antique.
在他的笔下,比例完美,仿若大理石雕刻出的年轻女子,像从神话里水中走出的维纳斯,显示出画家对古典雕塑的喜爱。
[巴黎奥赛博物馆]
Grâce à une excellente qualité, un service parfait, Paez a gagné l'admiration de beaucoup de consommateurs.
凭着优异的品质,完善的服务,派斯赢得了众多消费者的推崇。
Ce poète fit l'admiration de plusieurs générations d'adolescents.
这位诗人成了好几代青少年的崇拜偶像。
Je ne suis pas très impressionné sur ce film, mais je ne peux pas refuser l'admiration d'un film de grand écran.
虽然对电影本身并不感冒,但是巨幕电影的震撼叫人无法阻挡。
J'ai lu encore une fois l'article, vraiement très bien écrite.Ce n'est pas un compliment vague, mais mon admiration sincère.
又看了一遍,文章确实不错。很从容,娓娓道来,在指东道西中,情趣盎然。
Un coup de foudre est une expression francophone qui désigne le fait de tomber subitement en admiration amoureuse pour une personne ou pour une chose.
Coup de foudre是施动者对于某人或某物骤然坠入情网的法语式客观表述。
Il y a très peu de personnes devant lesquelles je suis en admiration comme devant lui.Juste Zidane et Sarkozy.
我仰慕的人里没有几个能排在他前面的,只有齐丹和萨科奇。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无能为力的吐言。
Mais c'est alors que la surprise et l'admiration furent à leur comble.La grimace était son visage.
这时,大家一看,惊讶得无以复加,叹为观止:原来这副怪相竟然是他的真面目!
Son courage fait l'admiration de tout le monde.
他的勇气受到大家的赞扬。
Cette admiration tient du fétichisme.
这种仰慕带有盲目崇拜。
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.
全场一片赞叹声。
Ils sont en admiration devant lui.
他们很崇拜他。
Il a une admiration sans réserve pour son père.
他毫无保留的崇拜他的父亲。
Sa conduite commande l'admiration.
他的行为不禁令人称赞。
Dans sa décision d'accepter la proposition du frère de Takeda, Nobukado, y a-t-il d'autres raisons que l'admiration pour la grande personnalité du «Seigneur du Kai »?
在他决定接受武田信玄弟弟武田信廉的建议的过程中,除了对“甲斐领主”(信玄被称为甲斐之虎)人格的钦佩外,还有其他的因素吗?
3,Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.
我看见兽的七头中,有一个似乎受了死伤。那死伤却医好了。全地的人,都希奇跟从那兽。
Son admiration pour Pierre Mendès France le conduit à la fin des années 1960 au PSU (Parti socialiste unifié), puis au Parti socialiste.
60年代末期,他对于皮埃尔·门德斯·法兰西的钦佩使他加入了PSU(统一社会党),随后社会党。
Charles se leva, saisit le pere Grandet, l'embrassa, palit et sortit. Eugenie contemplait son pere avec admiration.
夏尔站起来,抓住格朗台老爹,亲了亲,然后面色发白,走出客厅。欧叶妮望着父亲,钦佩不已。
Dernier coup d'archet de Nicole.Un silence plane sur la salle, ce fameux silence d'admiration avant d'être chassé par des applaudissements nourris.
演奏结束的瞬间,大厅里鸦雀无声,人们赞叹于优美的琴声,一时都没有回过神来,但很快,大厅里响起了雷鸣般的掌声。
Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.
她们凝视我极尽奢华的外表,赞叹那些繁复矫情的装饰,对那些被人造光束照亮的红绿宝石惊叹不已。