Par exemple, je plie un vêtement ou bien je plie le linge.
比如,我叠衣服或叠衣服。
[Madame à Paname]
Pourquoi tu....? Pourquoi je les ai pliées ?
你为什么?为什么我要把它们折起来?
[Piece of French]
Mais la marine nationale ne s'est jamais pliée à cette modification.
但法国国家海军从未遵守这一变化。
[德法文化大不同]
Ben oui. On dit je crie. - Plier, je plie.
是的。我们说je crie。折叠,je plie。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
" Les chauffeurs de taxi ont finalement réussi à faire plier Uber."
“出租车司机终于成功让优步退出。”
[热点新闻]
Puis, je plie en quatre ma crêpe et la laisse dans la poêle.
然后我把煎饼折叠起来,放在锅里。
[米其林主厨厨房]
Comme il faut les deux mains pour plier la lettre, donnez, je vais la plier.
“您折信得有两只手,给我,我来折。”
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.
哈利拉开床单时,发现他的隐形衣叠得整整齐齐的,放在床单下面。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Quand la feuille est pliée, tracez une ligne à 2 cm du bord opposé au pli.
折叠好纸张时,在折痕对面的边缘2厘米处画一条线。
[精彩视频短片合集]
Malefoy plongea la main dans sa poche et en sortit une page de journal soigneusement pliée.
马尔福把手伸进长袍的口袋,掏出一张折起来的报纸。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
La serviette est pliée en accordéon .
餐巾被折叠好了。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩乱叠衣服。
Il faut plier des élèves à la discipline.
应当要让学生遵守纪律。
Les branches plient sous le poids des fruits.
树枝被子沉甸甸的果实压弯了。
Une branche plie sous le poids des fruits.
一根树枝被沉甸甸的果子压得弯下来了。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他一边折叠着,一边一叠一叠地递给我。
Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
我不弯膝也能把手掌平放在地上。
Toutefois, Israël a refusé de se plier à la volonté de la communauté internationale.
然而,以色列拒绝尊从国际社会的意愿。
Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.
令人遗憾的是,以色列继续拒绝服从国际社会的意愿。
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动的目的在于改善对法案的遵守和执行情况。
La première démarche : plier le papier en deux.
把纸对折起来。
Les efforts de développement pliaient sous le poids de la crise.
在危机的压力下,发展努力受挫。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真到了那一地步,我们也许就应该打包回家了。
Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美国充分遵守这些条约的限制。
Ajouter les légumes (plier les poireaux en deux), l'oignon piqué, les fines herbes, saler et poivrer.
加入蔬菜(大葱折成两半),插了丁香的洋葱,香草料,盐和胡椒。
Nous avons informé le Comité que nous allions continuer à persuader les villages de s'y plier.
我们曾告知委员会,我们会继续游说有关的乡村。
Enfin, le Conseil de sécurité l'a menacé de conséquences graves pour son refus de se plier.
最后,安全理事会警告说,他的蔑视做法会有严重的后果。
En d'autres termes, Israël doit se plier à cette servitude, dont dépend sa propre survie.
换句话说,以色列现在必须受这一点的制约,而它的生存本身正是依靠这一点。
Il souligne qu'il est inadmissible que les Taliban continuent de refuser de se plier à cette exigence.
安理会强调,塔利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。