Pour approvisionner son armée en beurre, le voilà forcé d'allonger une belle somme d'argent.
为了给军队供应黄油,他不得不花费大量金钱。
[德法文化大不同]
Seulement, les munitions, dont Ayrton était approvisionné, avaient disparu avec lui.
不过艾尔通的武器却和他一起不见了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les locaux s’approvisionnent de poisson, de légumes, d’ingrédients pour préparer leurs spécialités comme la salade de feuilles de thé ou les feuilles de bétel.
当地居民采购鱼、蔬菜、配料以便准备他们的特色美食例如茶叶沙拉或者是槟榔叶。
[旅行的意义]
En l'absence d'infrastructures adéquates, elles peuvent passer jusqu'à 6h par jour à s'approvisionner en eau, ce qui nuit à leur développement personnel et à leur indépendance.
在缺少合适的基础设施的情况下,她们有可能用足足6个小时来供应水,这阻碍了她们个人的发展,不利于她们独立。
[法语动画小知识]
Oui, mais alors si on ne s'approvisionne pas directement chez le producteur, comment savoir si c'est un vrai ou un faux miel ?
是的,但如果我们不直接从生产者那里拿到它,怎么知道它是真的还是加工过的蜂蜜?
[Jamy爷爷的科普时间]
Il veut y établir un camp capable d'approvisionner le Groenland en bois.
他想在那里建立一个营地,能够为格陵兰提供木材。
[Pour La Petite Histoire]
Au début, c'était un peu une obligation, parce que pendant le confinement, tous les magasins où nous aurions pu nous approvisionner étaient fermés.
开始的时候,这有点没有选择,因为在封锁期间,所有我们可以购买物资的商店都关闭了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il faut que pendant la période de forte saisonnalité du produit, vous puissiez m'approvisionner de manière sérieuse, à savoir pas de rupture.
在旺季的时候,您必须能认真地给我供货,即包装产品不破损。
[Food Story]
Le père devait désormais approvisionner lui-même quotidiennement sa fille et ses petits-enfants. Mais Sanna craignait qu'il tue également ses bébés.
从那时起,这位父亲不得不每天给女儿和孙子补给食物。但Sanna担心他也会杀死自己的孩子。
[神话传说]
Ce sont cinq énormes étendues d'eau dans lesquelles plus de 80% des Ontariens s'approvisionnent.
这是五个巨大的水域,超过80%的安大略人从这里获取水。
[Vraiment Top]
Son compte n'est pas approvisionné.
他透支了。
En cas d'utilisation intensive, prévoir d'approvisionner des joints de rechange et de la graisse.
在案件集约利用,提供供应备件关节和脂肪。
Le principe selon lequel les pauvres ne devraient pas payer pour ces services semblait être évident mais en réalité ceux-ci payaient beaucoup plus que les couches nanties des pays en développement car ils étaient contraints de s'approvisionner auprès de fournisseurs privés.
穷人不应支付这些服务的费用,这项原则是显而易见的,但事实上,他们所支付的比发展中国家富裕人口支付的要多得多,因为他们不得不从私人供应商那里购买。
L'effet de l'investissement sur l'emploi dépend en grande partie de la volonté des STN de s'intégrer dans l'économie locale et de s'approvisionner auprès de sources locales, plutôt que de devenir une enclave qui importe l'essentiel de ses facteurs de production.
这种情况在多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司的意愿,看它们是否想融入当地经济并从国内寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入的“飞地”。
La disponibilité de l'énergie nucléaire est garantie si ceux qui possèdent des centrales nucléaires ont l'assurance d'être approvisionnés en matières nucléaires, équipements, services et de bénéficier d'appuis.
核能的可靠获得取决于对拥有核电厂国家的核材料、设备、服务和支持方面的供应保证。
Consortium international de gouvernements : Cette option consisterait à créer une banque physique ou virtuelle de combustible que les gouvernements veilleraient à approvisionner.
ii. 政府国际财团:可采取政府将确保为之提供材料的实际燃料库或虚拟燃料库的形式。
À cet égard, nous avons déployé la plupart de nos capacités disponibles et utiles de défense civile et notre équipement militaire de transport lourd, dont des hélicoptères et des barges de débarquement, ainsi que des avions-cargos, pour ménager un accès aux différentes communautés ravagées et coupées du monde par la catastrophe et approvisionner leur population en eau douce, vivres, médicaments, leur fournir un abri et autres produits de première nécessité.
在这方面,我们部署了我们大部分现有的相关民防能力和大载重量军事资产,包括直升机和登陆舰,以及运货机,以帮助创立进入因灾难受到毁坏和与外界断绝联系的各个社区的通道,并向这些社区提供新鲜的饮用水、食物、医药、住所和其他基本需求品。
Cependant, le Gouvernement de transition continue de demander aux importateurs de pétrole d'approvisionner la résidence présidentielle et d'autres services gouvernementaux et de déduire la valeur de ces livraisons de leurs impôts.
然而,政府仍然要求石油进口商向行政大楼及其他政府机构供货,并按照供货调整税收。
Ce programme doit permettre notamment d'accroître la productivité de la zone forestière de la chaîne de montagnes en question, d'approvisionner en eau les agriculteurs de la région et de promouvoir localement la sylviculture dans un cadre participatif.
该方案主要可以提高有关山脉森林带的生产率,给该地区种植者供水并且在参与的框架内促进当地园艺发展。
La Fédération de Russie s'est engagée à reprendre, pour entreposage, le combustible usé provenant des réacteurs approvisionnés par la Russie.
俄罗斯联邦已承诺接收由俄罗斯提供的反应堆所产生的乏燃料进行贮存。
C'est notamment le cas d'une scierie dans le comté de Grand Bassa, qui est exploitée par ANA Wood Company et qui approvisionne le marché local en bois scié.
其中包括ANA木料公司在Grand Bassa县的一家锯木厂,该厂为当地市场生产锯木。
En effet, une des lourdes tâches quotidiennes de la femme africaine est d'approvisionner la famille en eau.
实际上非洲妇女最繁重的日常杂务之一是为家人提供用水。
Dans l'idéal, les pays concernés contribuent utilement en fournissant directement au Département des informations stratégiques, par exemple sur l'identité des trafiquants d'armes qui approvisionnent les belligérants en armes et en munitions, le rôle des États voisins dans le conflit et toute alliance entre différents groupes armés.
理想的情况是,部队派遣国可以起到有效推动作用,直接向维和部提供战略信息,例如,查明向交战方提供武器和军火的军火商、邻国在冲突中的作用以及不同武装集团之间是否有联盟关系。
Pendant cette période, les entreprises indiennes étaient motivées par des perspectives de croissance favorables sur les marchés étrangers et par la nécessité de s'approvisionner en ressources naturelles.
这一时期,海外市场诱人的增长前景以及确保自然资源供应的需要推动了印度对外直接投资。
Cette mesure demeure un obstacle grave aux opérations de la MINUEE, l'axe interdit constituant la meilleure route pour approvisionner les contingents des Nations Unies dans le secteur ouest.
这一措施对于埃厄特派团的业务依然是一个重大障碍,因为被关闭的道路是驻西区联合国部队的最佳供给线。
Par rapport aux grandes entreprises, les PME sont davantage susceptibles de nouer des liens avec les entreprises locales et de s'approvisionner sur place en facteurs de production.
与大企业相比,中小企业更愿意发展与当地企业的联系并由当地提供生产投入。
L'assistance a permis par ailleurs de construire et approvisionner des abris d'urgence et d'élargir les services de santé et de nutrition au niveau communautaire.
所给予的援助包括提供住所用品和扩展以社区为基础的保健和营养服务。
En outre, des groupes criminels, autrement dit des réseaux de négociants en armes, approvisionnent l'opposition par l'intermédiaire du marché aux armes de Bakaraaha à Irtogte, à Mogadishu.
此外,犯罪集团或通过库加迪沙伊尔托格特的巴卡拉哈军火市场的军火交易网络向反对派提供了军火。
De l'avis du Groupe, ces décisions ont entraîné une diminution notable des cargaisons d'armes parvenant sur le marché de Bakaraaha et des ventes réalisées au profit des principaux membres de l'opposition qui s'approvisionnent à Bakaraaha.
监测小组认为这项决定产生了影响,运抵巴卡拉哈军火市场的军火货物以及向在该军火市场采购的重要反对派成员的销售情况均明显减少。
Les violations sont de deux types : celles commises par les réseaux de trafiquants qui font entrer des armes sur le territoire somalien et approvisionnent le marché de Bakaraaha et celles commises par les États qui livrent directement des armes au Gouvernement fédéral de transition et à l'opposition.
违禁事件有两个基本来源:非法贩运军火网络从索马里境外把军火运至巴卡拉哈军火市场,有关国家直接支助过渡联邦政府或反对派。