词序
更多
查询
词典释义:
prétendument
时间: 2023-09-14 21:18:01
[pretɑ̃dymɑ̃]

adv.所谓

词典释义
adv.
所谓
近义、反义、派生词
近义词:
soi,  soi-disant
反义词:
vraiment
联想词
soi-disant 自称,说是; faussement 错误地,不符事实地; manifestement 明显地, 显然地; purement 纯粹地, 单纯地; apparemment 外表上; éminemment 卓越地,杰出地,完美地; intrinsèquement 内在地, 本质地; hautement 公开地,明确地; réellement 确实,真正地; délibérément 故意; totalement 全部地, 完全地, 彻底地;
原声例句

L’un de ceux qui attend pour la consultation de MSF raconte comment des Musulmans de son quartier, le quartier Boeing, sont venus à la recherche d’armes qui lui auraient prétendument été données par Bozizé.

其中一名等待无国界医生咨询的人讲述了来自他的社区波音社区的穆斯林如何来寻找据称Bozizé给他的武器。

[RFI简易法语听力 2013年12月合集]

Les liens entre Moscou et Ankara sont devenus tendus après que ce dernier ait prétendument abattu mardi un avion de guerre russe sur prétexte de violation de son espace aérien.

莫斯科和安卡拉之间的关系变得紧张,因为据称后者周二以侵犯其领空为借口击落了一架俄罗斯战机。

[CRI法语听力 2015年11月合集]

Sa force prétendument surhumaine, son amour inconditionnel des animaux, son sang-froid à toute épreuve, même face à un danger imminent, beaucoup d'éléments sont venus en faire un mythe moderne peut-être un peu éloigné du personnage réel.

[硬核历史冷知识]

Scapin prétend que le fils de Géronte a été enlevé par des Turcs qui l'avaient d'abord invité sous un prétexte dans leur bateau sur une galère, et ces Turcs, prétendument réclament de l'argent, réclament une rançon.

[Les mots de l'actualité]

例句库

Mme Salanueva a cessé d'être inadmissible du fait d'être une « terroriste » pour devenir prétendument « agent du renseignement, saboteur ou quelqu'un qui peut provoquer la chute du Gouvernement des États-Unis par la force, la violence ou d'autres moyens illicites », aux termes de l'article 212 a) 3 A invoqué à l'appui du refus.

以萨拉努埃瓦女士是恐怖分子为由,不准入境,怀疑她是“特务、颠覆分子或使用武力、暴力和其他非法手段设法推翻美国政府的人员”,并援引第212(A)(3)(a)节的规定拒发签证。

Si on permet à ces proliférateurs de se retirer du Traité dans l'impunité dès qu'ils ont acquis les matières et les technologies nécessaires pour fabriquer des armes nucléaires, en particulier sous couvert d'activités nucléaires prétendument pacifiques garanties par l'article IV du Traité, le TNP devra faire face au défi sans précédent d'un recul dans l'universalité du Traité.

如果允许这些扩散者在获得生产核武器的必要材料和技术后不受惩罚地退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证的和平核活动为掩护获得这些材料和技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有的挑战。

Malheureusement, le rapport décrit longuement et avec minutie les obstacles que l'Office rencontre dans ses opérations, prétendument imputables à Israël, mais il ne replace pas ces opérations dans le contexte général des conditions de sécurité et offre donc une image déformée de la réalité sur le terrain.

不幸地,报告长篇累赘地叙述工程处业务所遇到的据称是以色列造成的障碍,但没有说明行动安全的整体情况,歪曲了当地的实际情况。

Le Comité note avec inquiétude que l'état d'urgence décrété il y a une quarantaine d'années est toujours en vigueur et permet de nombreuses dérogations, en droit et en pratique, aux droits garantis notamment par les articles 9, 14, 19 et 22 du Pacte, sans que des explications convaincantes n'aient été données sur le lien existant entre ces dérogations et le conflit avec Israël ou sur la nécessité de ces dérogations pour faire face aux exigences de la situation prétendument créée par le conflit.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

Le Comité a considéré que les auteurs n'avaient pas démontré que le fait de porter la question de l'application prétendument discriminatoire de règles plus strictes en matière de preuve devant la Cour constitutionnelle fédérale n'aurait pas constitué un recours utile du simple fait que les tribunaux inférieurs avaient toujours appliqué lesdites règles à leur affaire.

委员会认为,提交人没有表明,为什么由于下级法院对他们的案件一贯采用比较苛刻的证据标准,就可断定向联邦法院申诉他们的索赔案件被施以比较苛刻的证据标准这种歧视性做法,将无法获得补救。

Continuer de faire partie du Front POLISARIO irait à l'encontre du principe même de l'autodétermination, qui est prétendument sa raison d'être.

继续担任波利萨里奥阵线的成员,就是对应有的自决原则的公然藐视。

Prendre les mesures drastiques appropriées pour bloquer le financement du terrorisme par le canal des organisations prétendument charitables.

采取适当的国内措施,防范通过自称为慈善组织或商业机构的渠道资助恐怖主义。

Le 1er juin, sept personnes appartenant au groupe des Dioulas du nord ont été tuées à Duékoué, prétendument par des Guérés, semble-t-il en représailles après l'attaque du 31 mai.

1日,7名北迪欧拉族裔人在杜埃奎被杀,据称是Guéré人所为,明显是对5月31日的攻击进行报复。

Même si l'on note encore des différences d'options, entre les filles et les garçons, au niveau de l'enseignement professionnel, on constate que certaines jeunes filles choisissent des filières prétendument « masculines » - à l'exception des domaines interdits aux femmes par la loi sur la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles (c'est-à-dire les emplois miniers souterrains, certaines professions maritimes, etc.).

虽然女孩和男孩在选择职业教育时仍然存在差异,但是也有学习所谓的“男性职业”的年轻妇女,《职业健康和安全法》禁止妇女从事的职业除外(地下矿井、某些海上职业,等等)。

Ses préparatifs ont en outre été perturbés par l'obligation qui lui a été imposée de changer de cellule chaque mois, prétendument pour des raisons de sécurité.

他在起草上诉书时还因必须每个月迁牢房而受到更大的限制,迁牢房据称是为了安全的理由。

Certains de ces contrats de «permis à bail» prétendument antérieurs à l'invasion sont apparus de création récente.

有些表面看来是入侵前的“许可租赁协议“实际上是近期开出的。

4 Relativement aux griefs de violations des articles 3 et 26 du Pacte, le Comité estime que les allégations de l'auteur faisant valoir que sa condamnation et la non-divulgation de la déclaration de Mme Gascon résultent d'une politique prétendument sexiste du Québec n'ont pas été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité.

4 关于违反《公约》第三和第二十六条的申诉,委员会认为,提交人指称对他的判刑和不披露Gascon女士的陈述,是指称的魁北克实行性别歧视政策的结果,为可否受理之目的,这一事实没有得到充分证实。

Par exemple, il a noté que certains documents censés être des originaux d'avant l'invasion étaient comme neufs alors qu'ils avaient prétendument plus de 10 ans.

例如,充作入侵前原始单据的某些文件表面看起来有十余年时间,但却是新制的。

De l'avis de la Cour, la discussion prétendument incomplète des arguments essentiels avancés par le défendeur figurant dans la notification de la sentence n'avait pas porté atteinte au droit de l'intimé d'être entendu.

法院认为,被告的获得审理权没有因为据称在裁决的推理过程中对被告的基本论点讨论得不彻底而受到侵犯。

Les conclusions prétendument surprenantes du tribunal ne constituaient pas une violation du droit d'être entendu au sens de l'alinéa 2 b) du paragraphe 2 de l'article 1059 du ZPO.

据称令人惊讶的仲裁庭结论没有侵犯《民事诉讼法典》第1059条第(2)款第2项b目意义中的获得审理权。

Du point de vue des enquêteurs, il a été donné un exemple concret de l'importance d'examiner les originaux des documents bancaires lors des enquêtes portant sur des affaires de blanchiment car la photocopie d'un document prétendument signé pouvait ne pas faire apparaître, par exemple, que l'original n'était pas revêtu de la signature en question.

从侦查人员的角度看,举出的一个实用例子是,在侦查洗钱案件时审查原始银行文件非常重要,因为一份据称已签名的文件的影印件不一定披露出该文件上并没有某个人的原始签名这一情况。

Van Hoof poursuit comme suit: «On crée ainsi un risque, par exemple celui de confondre l'effet prétendument direct des dispositions conventionnelles, pour lequel le caractère concret d'une règle est décisif, et le caractère juridique contraignant de la règle, pour lequel il ne l'est pas.».

van Hoof还表示:“因此,就出现了某种危险,例如将所谓的条约规定的直接效力与规则的法律约束性质混为一谈,就前者而言,决定性的是规则的详尽程度,后者却并非如此”。

Lorsque des actes prétendument criminels peuvent s'inscrire dans l'exercice des fonctions officielles de l'auteur présumé et que l'État hôte envisage d'engager une procédure, il peut se poser la question de l'immunité fonctionnelle (voir supra).

如果犯罪行为的指控是在被指控的肇事者正式职务范围之内,而接受国正在考虑提出申诉程序,则可能出现职能豁免的问题(见上文)。

En se livrant à cet exercice utile et pédagogique, la Commission ne devrait pas être guidée par des considérations abstraites liées au caractère prétendument progressiste ou conservateur des propositions, mais elle devait plutôt adopter une attitude pragmatique, modérée et de «juste milieu», en se rappelant que les Conventions de Vienne, dans le cadre desquelles cet exercice s'inscrivait, étaient très flexibles même si elles allaient dans le sens d'une vaste tolérance en matière de réserves.

在进行有用的切磋时,委员会不应该依循与提案的所谓进步或保守的性质有关的抽象考虑因素,而应该采取实用、有节制和“适中”的态度,同时考虑到,在本项工作所属的范围内,各项《维也纳公约》是极为灵活的,不过,它们在涉及保留问题方面,往往采取高度容忍的态度。

À partir du paragraphe 605, la Commission adopte un point de vue inacceptable et révolutionnaire en laissant entendre que des États autres que le Soudan pourraient être appelés à juger des auteurs de crimes qui ont été prétendument commis au Darfour en vertu du principe d'une compétence universelle.

委员会在第605段之后采取了不可接受和前所未有的立场,表示除苏丹以外的国家均能对据控在达尔富尔犯下的罪行承担普遍的审判权。

法法词典

prétendument adverbe

  • 1. affirmé faussement Synonyme: soi-disant

    un accord prétendument secret

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头